bûche ta bouche

Spanish translation: un bocado para tu boca

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bûche ta bouche
Spanish translation:un bocado para tu boca
Entered by: Rafael Molina Pulgar

15:06 Nov 7, 2012
French to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Juego de palabras
French term or phrase: bûche ta bouche
Necesito ayuda para traducir este juego de palabras. Realmente, no se me ocurre nada convincente, espero que alguno de ustedes tenga alguna idea.
Es un título relacionado con la Navidad, o sea que bûche se refiere al arrollado típico de esa fecha. Es para España.
Muchas gracias.
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 07:58
un bocado para tu boca
Explanation:
A ver si te gusta.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:58
Grading comment
Muchas gracias a todos. Fueron de gran ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1un bocado para tu boca
Rafael Molina Pulgar
4bocado tu boca
laurent LEMENEC
2 +1Dulce Navidad
Beatriz Ramírez de Haro
3prepárate para las festividades//endulza tus plegarias
Sylvia Moyano Garcia
3degusta con gusto
Pilar Olfos


Discussion entries: 7





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Dulce Navidad


Explanation:
Puede ser una forma de salir del paso, conservando cierto juego de palabras.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 220

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: La mejor opción.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un bocado para tu boca


Explanation:
A ver si te gusta.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 04:58
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 67
Grading comment
Muchas gracias a todos. Fueron de gran ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Alvarez Igarzabal: A mí, me gusta mucho.
12 mins
  -> Mil gracias, Cecilia.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bocado tu boca


Explanation:
asi se conserva el "calambour" , de todas formas no tiene sentido ni en francés ni es español . Por qué buscarle sentido a la cosa ?

laurent LEMENEC
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prepárate para las festividades//endulza tus plegarias


Explanation:
No sé Zully, talvez podría ser algo así, depende de a qué día se refiera.
A lo mejor ya lo viste pero te adjunto algo interesante que encontré.
Saludos!

http://www.cuandopasa.com/index.php?v=n255t1694.2058i&p=3




Sylvia Moyano Garcia
Local time: 07:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
degusta con gusto


Explanation:
quien degusta un Yule log o tronco de Navidad piensa que toca el cielo...

Pilar Olfos
Chile
Local time: 06:58
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search