GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:06 Nov 7, 2012 |
French to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Juego de palabras | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
Dulce Navidad Explanation: Puede ser una forma de salir del paso, conservando cierto juego de palabras. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un bocado para tu boca Explanation: A ver si te gusta. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bocado tu boca Explanation: asi se conserva el "calambour" , de todas formas no tiene sentido ni en francés ni es español . Por qué buscarle sentido a la cosa ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prepárate para las festividades//endulza tus plegarias Explanation: No sé Zully, talvez podría ser algo así, depende de a qué día se refiera. A lo mejor ya lo viste pero te adjunto algo interesante que encontré. Saludos! http://www.cuandopasa.com/index.php?v=n255t1694.2058i&p=3 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
degusta con gusto Explanation: quien degusta un Yule log o tronco de Navidad piensa que toca el cielo... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.