Quotité patronale cheques-repas

English translation: employer's contribution towards meal vouchers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:quotité patronale chèques-repas
English translation:employer's contribution towards meal vouchers
Entered by: Tony M

13:26 Nov 7, 2012
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Salary Statement
French term or phrase: Quotité patronale cheques-repas
This item on the statement description list appears under the heading "Montants Patronaux", which I have translated as "Total Employment Payments", using "employment" or "employee" whenever the phrase appears.

I know this has something to do with the meal vouchers, but there has already been an entry above for "number of meal vouchers", so I don't know what this is all about.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 00:40
employer's contribution towards meal vouchers
Explanation:
I think this refers to the proportion of the meal vouchers that is paid by the employer. The scheme seems to operate slightly oddly, but as far as I can understand it, a certain proportion of the meal vouchers may be paid by the employees themselves (why, I don't really understand), and this part is deducted from their salary at source, but clearly not taxed. However, the employer's contribution counts like a 'benefit in kind', and so is taxed at a certain rate.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 01:40
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5employer's contribution towards meal vouchers
Tony M
3 +1employer's contribution to meal vouchers
David Hayes


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
quotité patronale cheques-repas
employer's contribution towards meal vouchers


Explanation:
I think this refers to the proportion of the meal vouchers that is paid by the employer. The scheme seems to operate slightly oddly, but as far as I can understand it, a certain proportion of the meal vouchers may be paid by the employees themselves (why, I don't really understand), and this part is deducted from their salary at source, but clearly not taxed. However, the employer's contribution counts like a 'benefit in kind', and so is taxed at a certain rate.

Tony M
France
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine De Crignis: Not sure what the English would be but the understanding is correct ; this is how it works.
3 mins
  -> Thanks a lot for that confirmation, Catherine!

agree  Dominique Broady: Yes that sounds right, from my experience as an employee in Belgium.
4 mins
  -> Merci, Dominique !

agree  Jane F: We used to say luncheon vouchers but maybe that's a thing of the past!
7 mins
  -> Thanks, Jane! No, but LV is a proprietary name ;-)

agree  David Hayes: Ah, you posted before me! But we both seem to agree.
20 mins
  -> Thanks, David! Indeed...

agree  Nina Iordache
41 mins
  -> Thanks, Nina!

agree  philgoddard: Remember when the tax-free limit on luncheon vouchers was 37½p?
2 hrs
  -> Thanks, Phil! Let's see, that was 7/6d wasn't it? No actually, I've never worked anywhere posh enough to use LVs ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
employer's contribution to meal vouchers


Explanation:
Seems to be the sum paid by employers as their contribution to the cost of employee meal vouchers (quotité = montant d'une quote-part). According to my second reference, the French system has become something of a standard for many other countries. Not sure if there is a standard way to translate this.

PS Just seen Tony's discussion note. He is right!


    Reference: http://books.google.fr/books?id=k9GNMO_UnSkC&pg=PA27&lpg=PA2...
    Reference: http://books.google.fr/books?id=a4qjDoZw1vsC&pg=PA197&lpg=PA...
David Hayes
France
Local time: 01:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search