guidage

English translation: trolley bay

10:56 Nov 7, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Retail / Supermarkets
French term or phrase: guidage
I may be wrong, but I think this term, in this context, is being used to refer to that railing or bar you sometimes see, especially in French supermarkets, sectioning off the area where the trollies or caddies are kept, so that they are all lined up when you arrive and you simply take the end one..... I can't imagine what else it could mean in this context and I have no idea what one would call it in English, either! Guide rail? I am not sure if they are referring to a 'trolley park' (based outside and in the carpark, for example, or one of those rails inside the store where the trollies are lined up. Could be either I suppose. I just wonder if anyone with experience of this sort of thing might know a blanket term that could describe either. Here is the text, taken from a document about a quality inspection of the presentation of a supermarket:

***Le guidage:***
Il n’y a pas de trace de doigts.

Les paniers / les caddies:
Ils sont propres et ne contiennent pas de papier.

Les dessous de caddies:
Il y a absence de « moutons » de poussières et de traces de roues.

etc. etc.
French2English
United Kingdom
Local time: 19:51
English translation:trolley bay
Explanation:
This would work for indoor or outdoor storage.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-11-07 11:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Or 'trolley bay railings' if you want to be more specific
Selected response from:

Di Penney
United Kingdom
Local time: 19:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3trolley bay
Di Penney


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
trolley bay


Explanation:
This would work for indoor or outdoor storage.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2012-11-07 11:16:21 GMT)
--------------------------------------------------

Or 'trolley bay railings' if you want to be more specific


    Reference: http://www.moddex.com.au/ezibilt-modular-structures.html
Di Penney
United Kingdom
Local time: 19:51
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: aha! yes, I think this is a good idea.... have heard the term, but couldn't think of it!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine De Crignis: I would use that.
3 mins
  -> Thank you

agree  Yvonne Gallagher
3 mins
  -> Thank you

agree  FoundInTrans: http://tinyurl.com/aauph89
18 mins
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search