La mode étant aux expositions

Italian translation: la moda imperante delle mostre (interattive/partecipative/che implicano una partecipazione attiva)..

15:42 Nov 6, 2012
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
French term or phrase: La mode étant aux expositions
La mode étant aux expositions « actives », on sort parfois du MAK à bout de souffle. Après avoir parcouru en tous sens de grands halls obscurs et franchi des passerelles en plein air revêtus d’un plaid bleu pétrole, les visiteurs exténués se retrouvent au Café.

il Mak è il Museo di Arti applicate di Vienna

capisco il senso ma mi mette in difficoltà la resa in italiano
Stefania Bertonati
Italy
Local time: 15:23
Italian translation:la moda imperante delle mostre (interattive/partecipative/che implicano una partecipazione attiva)..
Explanation:
la moda imperante delle mostre "interattive/partecipative/che implicano una partecipazione attiva" fa uscire spesso dal MAK....
Selected response from:

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 15:23
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Con questa nuova tendenza delle mostre / esposizioni
Carole Poirey
5 +2dato che vanno di moda le mostre
Mari Lena
5la moda imperante delle mostre (interattive/partecipative/che implicano una partecipazione attiva)..
Alessandra Meregaglia
3dato che partecipare alle esposizioni è diventata una nuova moda
Ilapo86


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
dato che vanno di moda le mostre


Explanation:
O esposizioni. Girerei la frase così

Mari Lena
Local time: 15:23
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Zuccaro
1 min
  -> grazie :-)

agree  Elena Zanetti
2 hrs
  -> grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Con questa nuova tendenza delle mostre / esposizioni


Explanation:
il y a un soupçon de connotation négative qu'on peut rendre ainsi ....

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2012-11-06 15:59:25 GMT)
--------------------------------------------------

Con questa nuova tendenza delle mostre "attive", capita di uscire dal Mak senza (più) fiato.

Carole Poirey
Italy
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 163

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilapo86: je suis d'accord :-)
1 hr
  -> Merci

agree  Elena Zanetti
1 hr
  -> Merci

agree  Pierluigi Bernardini: mi pare proprio un'ottima resa// Le participe présent français souvent n'est pas facile à traduire en italien et à mon avis celle-ci est une solution qui colle parfaitement.
2 hrs
  -> Merci, je pense en effet qu'on a ici une tournure qui n'est pas facile à rendre avec le reste de la phrase...

agree  Giunia Totaro: Mi piace! Anche "Complice la nuova tendenza..." forse potrebbe andare.
18 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
la moda imperante delle mostre (interattive/partecipative/che implicano una partecipazione attiva)..


Explanation:
la moda imperante delle mostre "interattive/partecipative/che implicano una partecipazione attiva" fa uscire spesso dal MAK....

Alessandra Meregaglia
Italy
Local time: 15:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dato che partecipare alle esposizioni è diventata una nuova moda


Explanation:
potrebbe essere un'idea? Anch'io ho visto una connotazione negativa e ho pensato di inserirla in questo modo :-D

Ilapo86
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search