This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hungarian translations [PRO] Science - Agriculture
English term or phrase:runoff
The storage room should be located at an appropriate distance (depending on local legislation) from unprotected wells, boreholes and water-extraction areas subject to runoff.
Explanation: "Növényvédő szerek alkalmazása során direkt a talajra vagy a talajba juttatott, valamint légi permetezéssel a talajra és a felszíni vízbe juttatott toxikus és perzisztens vegyi anyagok. A növényvédő szerek alkalmazásukkor egyrészt elsodródnak (off-target hatás), másrészt bemosódnak az élővizekbe (run-off hatás), harmadrészt nem célszervezeteken (non-target hatás) is kifejtik hatásaikat." Lásd: http://tinyurl.com/run-off-hatas
Katalin! Komolyan gondolom, hogy vannak olyan rendelkezések is, amelyek a raktárakban lévő anyagokat védik, pl. vetőmagraktárak építésénél, robbanóanyagraktáraknál, olyan vegyianyag raktárnál, amelyben vízre reagáló vegyszerek vannak stb. Itt nincs szó arról, hogy rendelkezés volna, hanem a szöveg tárolóhelység helyének kiválasztására ad utasítást. A jelen esetben a "subject to runoff" azt jelenti, hogy "előfordulhat (víz)elfolyás". A "subject to" jelentése sokrétű lehet. Itt az élővíz, meg a környezet belemagyarázása erőletetett és teljesen felesleges. Maradok a már kifejtett álláspontomnál.
János, komolyan gondolod, hogy a rendelkezések a raktárhelyiségben tárolt anyagokat védik, hogy tönkre ne menjenek? Azokat az anyagokat, amelyek valamilyen cég tulajdona, azokat védik rendelettel? Számomra sokkal értelmesebb, hogy a kutakat, víznyerő helyeket, ahonnan közhasználatra, emberi/állati fogyasztásra vagy öntözésre nyernek ki vizet, azokat védik a szennyeződéstől. Különben a "subject to" is azt jelenti, hogy a felsorolt három dolog valaminek az "alanya", vagyis valaminek a hatását szenvedi el, jelen esetben a "runoff" alanya.
Tudom, hogy a döntés megszületett, de téves döntés született, mert erről van szó: A tárolóhelyiségnek (a helyi rendelkezéseket kielégítően) megfelelő távolságra kell lenni a vízkicsapódástól nem védett kutaktól, fúrásoktól és víznyerő helyektől, ahol a vízelfolyás veszélye fennáll. A tárolóhelyiség létesítésének helyét kell gondosan megválasztani. A bemosódás az élővizeknél gyönyörűen hangzik, de itt hülyeség, mert az élővizeket védeni kell, hogy vegyszer ne kerüljön beléjük, itt pedig a raktárhelyiséget kell védeni, hogy víz ne kerüljön bele a vízkinyerő helyektől, mert az az ott tárolt vegyszereket vagy magokat tönkreteheti. Az unprotected well pedig bizony kút, ahol kicsapódhat vagy elfolyhat a víz, ami esetleg bejut majd a raktárba, tárolóhelyiségbe.
Lehet, hogy a további részben írnak a folyókról, stb. de ez a mondat konkrétan három dolgot említ, azt kell leírni. A "water extraction area" az szerintem olyan terület, ahonnan vizet kinyernek. Hogy aztán ennek a határvonalát hol húzzák meg, hogy egy adott folyót belevesznek-e, az a vonalhúzogatók döntése, gondolom.
Az a lényeg, hogy a "cucc" olyan messze legyen tárolva, hogy ha pl. a tároló megsérül, vagy ki-be rakodáskor kiszóródik a "cucc", akkor se mosódhasson be (esővíz által, stb.) kutakba, vagy olyan furatokba, ami az ivóvízrétegbe ér, vagy bármilyan olyan helyre, ahonnan ivóvizet kinyernek.
Itt most egy raktárépületben vannak a növényvédőszerek és látom, nektek sem világos, hogy a kutat (stb.) védjük a cucctól, vagy a cuccot a kút (stb.) vizétől...
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence:
belefolyás / belejutás / belekerülés
Explanation: A cucc (gondolom valami növényvédő szer) ne tudjon a vízelvezetőkbe, fúrt lyukakba stb. belefolyni, belekerülni...
Katalin Szilárd Hungary Local time: 00:20 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 55
Explanation: "Növényvédő szerek alkalmazása során direkt a talajra vagy a talajba juttatott, valamint légi permetezéssel a talajra és a felszíni vízbe juttatott toxikus és perzisztens vegyi anyagok. A növényvédő szerek alkalmazásukkor egyrészt elsodródnak (off-target hatás), másrészt bemosódnak az élővizekbe (run-off hatás), harmadrészt nem célszervezeteken (non-target hatás) is kifejtik hatásaikat." Lásd: http://tinyurl.com/run-off-hatas
hollowman2 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 8