Insurance Brokers and Independent Loss Adjustors Act.

Russian translation: Закон о страховых брокерах и независимых экспертах по оценке страховых убытков

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Insurance Brokers and Independent Loss Adjustors Act.
Russian translation:Закон о страховых брокерах и независимых экспертах по оценке страховых убытков
Entered by: Elena Ow-Wing

20:18 Nov 5, 2012
English to Russian translations [PRO]
Insurance
English term or phrase: Insurance Brokers and Independent Loss Adjustors Act.
The status of insurance brokers and their rights and duties are governed by Insurance Brokers and Independent Loss Adjustors Act.
Vera8
Закон о страховых брокерах и независимых экспертах по оценке страховых убытков
Explanation:
Страховой брокер еще также называется страховым агентом, хотя там могут быть нюансы.

Что касается Loss Adjuster, то дословно это оценщик страховых убытков, или аджастер. См., например:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Аджастер
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=loss adjuster&sc=57&l1...

На мой взгляд, "эксперт" звучит лучше, поэтому предлагаю такой вариант. Если брать вариант "оценщик", то будет так:
"Закон о страховых брокерах и независимых оценщиках страховых убытков".
Selected response from:

Elena Ow-Wing
United States
Local time: 14:05
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Закон о страховых брокерах и независимых организациях по урегулированию (страхового) ущерба
sleyzerzon
4Закон о страховых брокерах и независимых оценщиках страховых убытков
Renata K.
3Закон о страховых брокерах и независимых экспертах по оценке страховых убытков
Elena Ow-Wing
3закон о страховых брокерах и независимых агентах по урегулированию убытков
Vladimir Kl


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insurance brokers and independent loss adjustors act.
Закон о страховых брокерах и независимых оценщиках страховых убытков


Explanation:



    Reference: http://dic.academic.ru/dic.nsf/efin_dic/3466
Renata K.
Russian Federation
Local time: 00:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sleyzerzon: оценка это же не adjustment
4 hrs
  -> Думаю, что они на практике не сами занимаются урегулированием убытков, их роль сводится всего лишь к оценке

neutral  Dmitri Lyutenko: Аджастеры занимаются именно урегулированием. И в том числе оценкой убытка (всего лишь часть процесса урегулирования). Частный случай (если оговорено) - то всего лишь оценкой.
8 days
  -> Ок, спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insurance brokers and independent loss adjustors act.
Закон о страховых брокерах и независимых экспертах по оценке страховых убытков


Explanation:
Страховой брокер еще также называется страховым агентом, хотя там могут быть нюансы.

Что касается Loss Adjuster, то дословно это оценщик страховых убытков, или аджастер. См., например:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Аджастер
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=loss adjuster&sc=57&l1...

На мой взгляд, "эксперт" звучит лучше, поэтому предлагаю такой вариант. Если брать вариант "оценщик", то будет так:
"Закон о страховых брокерах и независимых оценщиках страховых убытков".

Elena Ow-Wing
United States
Local time: 14:05
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sleyzerzon: оценка это же не adjustment
4 hrs
  -> Возможно, вы и правы, что "эксперт по оценке страховых убытков" будет "loss assessor". http://dic.academic.ru/dic.nsf/business/16786
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
insurance brokers and independent loss adjustors act.
Закон о страховых брокерах и независимых организациях по урегулированию (страхового) ущерба


Explanation:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Аджастер

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-11-06 03:06:44 GMT)
--------------------------------------------------

если поконкретнее, то по урегулированию претензий страхователя на возмещение убытков в связи со страховым случаем

sleyzerzon
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Ow-Wing: Тогда уж "эксперт/специалист по урегулированию убытков" для "loss adjustor".
2 hrs

agree  Dmitri Lyutenko
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
insurance brokers and independent loss adjustors act.
закон о страховых брокерах и независимых агентах по урегулированию убытков


Explanation:
«Агенты» здесь -- в смысле «экономические агенты»

Vladimir Kl
Russian Federation
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search