weed date

Polish translation: data zatarcia skazania

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:weed date
Polish translation:data zatarcia skazania
Entered by: meyand

16:43 Nov 4, 2012
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / penalty
English term or phrase: weed date
użyte w oficjalnym piśmie przez Central Authorities z UK . Powyżej w dokumencie wymienione są: wykroczenie, zasądzona kara, data wydania wyroku i to nieszczęsne "weed date". Nie mogę znaleźć znaczenia po polsku. Proszę o pomoc
meyand
Local time: 16:39
data zatarcia skazania
Explanation:
IMO w tym kontekście o to chodzi. Sąd uznaje winnym, wydaje wyrok, jakaś kara jest, a po określonym okresie czasu po jej odbyciu zostaje oficjalnie zatarta, tj. człowiek ma szansę dalszego życia "z czystą kartą". Policja ze swoich baz chyba takich danych nie wyrzuca. W zaświadczeniu o niekaralności chodzi o ile wiem tylko o przestępstwa, ale jak świadczy podany link zatarcie dotyczy również wykroczeń - oficjalnie człowiek nigdy przestępstwa ani wykroczenia nie popełnił.
Jeśli chodzi o UK, to czynów zabronionych pod groźbą kary nie dzielą jak my na wykroczenia i przestępstwa (a w nich`na występki i zbrodnie), ale to temat rzeka i na prozie już o tym pisano; w każdym razie IMO tutaj takie rozróżnienie nie ma znaczenia.
Selected response from:

Robert Michalski
Local time: 16:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3data usunięcia z archiwum
Zofia Wislocka
4 -1data zatarcia skazania
Robert Michalski


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
data usunięcia z archiwum


Explanation:
najprawdopodobniej; ale asker powinien byl _podac_ daty o ktorych mowa - poniewaz odleglosc pomiedzy nimi moze byc kluczowa dla ostatecznego wyjasnienia zwrotu.
:)


    Reference: http://www.nmu.edu/archives/node/121
    Reference: http://www3.imperial.ac.uk/recordsandarchives/recordsmanagem...
Zofia Wislocka
Local time: 16:39
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov
3 hrs
  -> dziekuje :)

agree  Polangmar: Niekoniecznie z archiwum - być może z (bieżących) rejestrów policyjnych.
1 day 4 hrs
  -> oczywiscie, archiwum to nadinterpretacja - ale skoro kontekst taki skąpy aż piszczy ... ;)

agree  pikador: Jak w komentarzu dodanym do dyskusji
64 days
  -> :) dziekuje !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
data zatarcia skazania


Explanation:
IMO w tym kontekście o to chodzi. Sąd uznaje winnym, wydaje wyrok, jakaś kara jest, a po określonym okresie czasu po jej odbyciu zostaje oficjalnie zatarta, tj. człowiek ma szansę dalszego życia "z czystą kartą". Policja ze swoich baz chyba takich danych nie wyrzuca. W zaświadczeniu o niekaralności chodzi o ile wiem tylko o przestępstwa, ale jak świadczy podany link zatarcie dotyczy również wykroczeń - oficjalnie człowiek nigdy przestępstwa ani wykroczenia nie popełnił.
Jeśli chodzi o UK, to czynów zabronionych pod groźbą kary nie dzielą jak my na wykroczenia i przestępstwa (a w nich`na występki i zbrodnie), ale to temat rzeka i na prozie już o tym pisano; w każdym razie IMO tutaj takie rozróżnienie nie ma znaczenia.

Example sentence(s):
  • Z chwilą zatarcia skazania wpis o skazaniu za wykroczenie na karę aresztu usuwa się nadto z Krajowego Rejestru Karnego. Inne kary orzeczone tytułem wykroczenia przez sądy nie są w ogóle odnotowywane w tym rejestrze, nie ma zatem i potrzeby ich usuw

    Reference: http://barnat.pl/zatarcie-skazania/
    Reference: http://www.eporady24.pl/przedawnienie_oraz_zatarcie_skazania...
Robert Michalski
Local time: 16:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 194
Notes to answerer
Asker: Dziękuję wszystkim za błyskawicznę reakcję. Moje przypuszczenia okazały się słuszne, ale co pewność, to pewność. P. Wisłocka ma rację bo "weed date " w tym wypadku ro rok 2079! Pozdrawiam i dziękuję wszystkim.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Polangmar: Zatarcie skazania to "rehabilitation", a "weeding" dotyczy akt/rejestrów policyjnych (nie rejestru karnego). Poza tym zatarcie skazania nie dotyczy wykroczeń. || Czyli jednak nie o to chodzi (teksty polskie potwierdzają tylko istnienie polskiego terminu).
22 mins

neutral  Zofia Wislocka: takze o tym myslalam, ale uznalam, ze kontekst zbyt ubogi na tak 'kategoryczne' podejscie. Nie wiemy na pewno, czy 'weed' dotyczy papieru czy skazania ...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search