mas que não é passível de erro

English translation: but leaves no room for errors

16:18 Nov 3, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: mas que não é passível de erro
This is from a candidate report for a Brazilian job search. This person was experienced in car painting at a factory. I can't tell if this sentence is trying to say the process IS error-prone or IS NOT error prone...

"Entre janeiro e abril ele permaneceu interno na DuPont se dedicando ao projeto. É uma Tecnologia bem mais moderna, mas que não é passível de erro, pois o processo não pode ser refeito."
Ryan Green
Portugal
Local time: 16:11
English translation:but leaves no room for errors
Explanation:

The techonology is very advanced but leaves no room for error, since the process can not be redone.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2012-11-03 16:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION

THE TECHNOLOGY...
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 11:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3but leaves no room for errors
Marlene Curtis
4 +1but has to be error free
Maria Teresa Borges de Almeida
4which tolerates no mistakes/errors
Joao Marcelo Trovao


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
which tolerates no mistakes/errors


Explanation:
Pelo contexto, não deverá haver nenhum erro, pois se houver, o processo não poderá ser refeito. A redação engana, parece que quer dizer que 'erros são impossíveis de acontecer', quando na verdade quer dizer 'erros não deverão acontecer em hipótese alguma'

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
but has to be error free


Explanation:
Sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salvador Scofano and Gry Midttun
10 mins
  -> Obrigada, Salvador!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
but leaves no room for errors


Explanation:

The techonology is very advanced but leaves no room for error, since the process can not be redone.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2012-11-03 16:31:01 GMT)
--------------------------------------------------

CORRECTION

THE TECHNOLOGY...

Marlene Curtis
United States
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 266
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Donna Sandin: this is the best way to put it, I think
24 mins
  -> Thanks Donna!

agree  Claudio Mazotti
3 hrs
  -> Thanks!

agree  William Gallagher: nice solution
3 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search