GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:24 Oct 31, 2012 |
German to Portuguese translations [PRO] IT (Information Technology) / Características físicas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fernanda Romero Brazil Local time: 18:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
"Quase tudo em que tocas costuma dar certo" Explanation: Tentei adaptar para a variante europeia (no Brasil usaríamos "você). |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|