multi- storey car park

Portuguese translation: parque de estacionamento em silo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:multi-storey car park
Portuguese translation:parque de estacionamento em silo
Entered by: Maria Teresa Borges de Almeida

17:54 Oct 30, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Real Estate
English term or phrase: multi- storey car park
Olá colegas!

Sei bem o significado desta expressão, mas não estou certa de qual a expressão mais correta/utilizada em Português (PT).

Estava a pensar utilizar estacionamento em edifício ou parque de estacionamento em altura, mas aguardo sugestões.

Obrigada!

Vera
vera moreira
Local time: 00:46
parque de estacionamento em silo
Explanation:
Mais uma sugestão...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 00:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2parque de estacionamento em silo
Maria Teresa Borges de Almeida
4 +1edifício garagem
Joao Marcelo Trovao
4 +1parque multi-piso
Roger Chadel
4 +1silo auto
Nick Taylor
5Edifício garagem / estacionamento multi-piso
Erick Andrello Nietto (X)
4estacionamento de vários andares
Marlene Curtis


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
edifício garagem


Explanation:
Sug.

Joao Marcelo Trovao
Brazil
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger Chadel: no Brasil, este é o termo usado, é muito comum. Já em Portugal não sei.
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
estacionamento de vários andares


Explanation:
Aeroporto de Basilea
www.aeroportosdomundo.com/.../basileia.ph... - Brazil - Translate this page
Estacionamento - O aeroporto de Basileia tem um estacionamento de vários andares do lado suíço e outro parque no lado francês, e por sua vez, tem diversas .

Marlene Curtis
United States
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parque multi-piso


Explanation:
Eu me lembro ter estado no ano passado num estacionamento público na Alameda em Lisboa. E me lembrei deste termo. Procurei e vi que não me enganei: http://flgaspar.pt/sistemas-de-gestao-de-trafego/portefolio-...

Roger Chadel
Brazil
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Coada (X)
10 mins
  -> obrigado, Diana
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
parque de estacionamento em silo


Explanation:
Mais uma sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Taylor
1 hr
  -> Obrigada, Nick!

agree  Leonor Machado
4 hrs
  -> Obrigada, Leonor!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
silo auto


Explanation:
silo auto

Nick Taylor
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mafalda d'Orey de Faria: Aqui no Porto há o Silo Auto
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
multi-storey car park
Edifício garagem / estacionamento multi-piso


Explanation:
No Brasil, especificamente em São Paulo, o termo que se ouve com frequência é "edifício garagem", mas o outro termo, mais formal, eu diria, é "estacionamento multi-piso. Ambos estão corretos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2012-11-01 14:41:15 GMT)
--------------------------------------------------

Uma ressalva: ambos são corretos, mas o segundo termo se aplica a estabelecimentos voltados unicamente a vagas de estacionamento. Já o primeiro, envolve conjuntos habitacionais ou centros empresariais.

Erick Andrello Nietto (X)
Brazil
Local time: 20:46
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search