via di corsa

English translation: (bus) lane

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:via di corsa
English translation:(bus) lane
Entered by: Francesco D'Arcangeli

00:02 Oct 30, 2012
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Italian term or phrase: via di corsa
Si riferisce ai percorsi degli autobus:
"Il servizio verrà svolto con due veicoli e si prevede in fase iniziale che possa trasportare almeno 420 passeggeri per direzione ogni ora, ovvero da 3,5 a 5 milioni di passeggeri\anno (ulteriori aumenti di capacità si possono ottenere con un terzo veicoli, o raddoppiano in una fase successiva la via di corsa)."
Francesco D'Arcangeli
Italy
Local time: 07:17
(bus) lane
Explanation:
"Via di corsa" = "corsia" (dell'autobus)

http://policyprojects.ac.nz/jordansamuela/background/bus-lan...

http://oxforddictionaries.com/translate/italian-english/cors...

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2012-10-30 13:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/iten/corsia

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2012-10-30 13:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Il livello di separazione indica il tipo, il modo ed il grado di separazione della via di corsa del bus; sono distinte le tre classi seguenti:
corsie a traffico misto; sono quelle più comuni, in cui non è previsto alcun particolare trattamento per gli autobus;
corsie preferenziali regolari (CRR); sono delimitate da segnali sulla pavimentazione o di altro genere, ma non da barriere fisiche; allo stesso gruppo appartengono pure le corsie preferenziali controcorrente (CRC), cosiddette perché hanno senso di circolazione opposto a quello delle altre corsie; la loro capacità di scoraggiare sconfinamenti da parte di veicoli privati è notevole, ma esistono maggiori difficoltà organizzative e minori livelli di sicurezza;
corsie ad uso esclusivo (CE) , separate da barriere fisiche; sono quelle che garantiscono in misura più elevata, velocità, sicurezza, regolarità"

http://www.uniroma2.it/didattica/TUM/deposito/D1_Classificaz...


--------------------------------------------------
Note added at 121 days (2013-02-28 11:34:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vedo solo ora, grazie a te!
Selected response from:

Giunia Totaro
Local time: 07:17
Grading comment
Thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(bus) lane
Giunia Totaro
4path (runway)
Alistair_
3track
Antonio Tomás Lessa do Amaral


Discussion entries: 2





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
track


Explanation:
raddoppianDo la via di corsa: (doing/building) a second (bus) track, a second track reserved for the buses
That's how I'd say it.
Hth

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
path (runway)


Explanation:
my two solutions

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 hrs (2012-10-31 13:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

dopo la chiave di lettura di juliette non sono più sicuro cosa si intenda per via di corsa..(??!), ci metto la terza alternativa: carriageway (carreggiata)

Alistair_
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giunia Totaro: È chiarissimo cosa s'intende con "via di corsa": è la "corsia". Carreggiata è un'altra cosa: la carreggiata comprende la corsia : )
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(bus) lane


Explanation:
"Via di corsa" = "corsia" (dell'autobus)

http://policyprojects.ac.nz/jordansamuela/background/bus-lan...

http://oxforddictionaries.com/translate/italian-english/cors...

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2012-10-30 13:38:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wordreference.com/iten/corsia

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2012-10-30 13:46:48 GMT)
--------------------------------------------------

"Il livello di separazione indica il tipo, il modo ed il grado di separazione della via di corsa del bus; sono distinte le tre classi seguenti:
corsie a traffico misto; sono quelle più comuni, in cui non è previsto alcun particolare trattamento per gli autobus;
corsie preferenziali regolari (CRR); sono delimitate da segnali sulla pavimentazione o di altro genere, ma non da barriere fisiche; allo stesso gruppo appartengono pure le corsie preferenziali controcorrente (CRC), cosiddette perché hanno senso di circolazione opposto a quello delle altre corsie; la loro capacità di scoraggiare sconfinamenti da parte di veicoli privati è notevole, ma esistono maggiori difficoltà organizzative e minori livelli di sicurezza;
corsie ad uso esclusivo (CE) , separate da barriere fisiche; sono quelle che garantiscono in misura più elevata, velocità, sicurezza, regolarità"

http://www.uniroma2.it/didattica/TUM/deposito/D1_Classificaz...


--------------------------------------------------
Note added at 121 days (2013-02-28 11:34:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vedo solo ora, grazie a te!

Giunia Totaro
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alistair_: si ma io non ci ero arrivato a capire che via di corsa era un fancy word per dire corsia!:))
1 day 7 hrs
  -> Ahaahahahahah ok :)) Gli italiani sono creativi oltre ogni immaginazione : ) Grazie per l'onestà!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search