Otoy non scautant

English translation: You who know nothing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Otoy non scautant
English translation:You who know nothing
Entered by: Kevin B. Shelton

23:09 Oct 25, 2012
French to English translations [PRO]
Religion / Archaic FR > UK English
French term or phrase: Otoy non scautant
This is a very specific question relating to the Olivétan (1535) Bible - specifically 1 Corinthiens 15, verse 36. That's usually given in French as "Insensé ! ce que tu sèmes, toi, n'est point rendu vivant, à moins qu'il ne meure" or in English as "Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die:"

But I have downloaded a scanned version from
http://www.e-rara.ch/gep_g/content/titleinfo/1751440
"La Bible qui est toute la saincte escriture En laquelle sont contenus le Viei.pdf"
and, in this, the word "Insensé" is missing and something which looks like "Otoy non scautant" is in its place. The rest of the text pretty much matches (allowing for the orthography of that time).

This piece of text looks somewhat like Latin - but I don't think it is. In any case, wasn't Olivétan translating from Greek and Hebrew? Has anyone any idea what this phrase might be?

This may not even be the right forum for the question!

TIA, I'm completely baffled - any hints much appreciated.
DLyons
Ireland
Local time: 08:39
You who know nothing
Explanation:
http://bible.oremus.org/?passage=1 Corinthians 15:31-36,44-4...

Fool! What you sow does not come to life unless it dies. It is sown a physical body, it is raised a spiritual body. If there is a physical body, there is also a spiritual body.
Selected response from:

Kevin B. Shelton
Canada
Local time: 04:39
Grading comment
Thanks Kevin. Looks good!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3You who know nothing
Kevin B. Shelton
3You unseeing fool!/You just can't see, can you?
Barbara Veness


Discussion entries: 7





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
You who know nothing


Explanation:
http://bible.oremus.org/?passage=1 Corinthians 15:31-36,44-4...

Fool! What you sow does not come to life unless it dies. It is sown a physical body, it is raised a spiritual body. If there is a physical body, there is also a spiritual body.

Kevin B. Shelton
Canada
Local time: 04:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Kevin. Looks good!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): yes, you are absolutely right: rendered in the NKJV "Foolish One"...
1 hr
  -> thank you! :)

agree  Tony M
5 hrs
  -> Thank you. :)

agree  Yvonne Gallagher
10 hrs
  -> thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You unseeing fool!/You just can't see, can you?


Explanation:
I am wondering if the word you were not sure of reads "scrutant" to which the suggested synonyms in link below are "approfondissant, cherchant, dévisageant, épiant, épluchant, examinant, fixant, inspectant, observant, regardant, sondant, zieutant". This also reflects a theme in St Paul's life and writings (he was struck blind on the road to Damascus, then "scales" fell from his eyes and he could see again (see Acts 9v18) and in his other epistle to the Corinthians (2 Cor 4v4-5) he writes: "The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God".


    Reference: http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/scruta...
Barbara Veness
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks Barbara - much appreciated. That's an interesting reading, the scan I have is difficult to read in places but here it does seem more like "scavoir" so I've gone with that.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search