Broaching Cutter

Russian translation: корончатое сверло

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Broaching Cutter
Russian translation:корончатое сверло
Entered by: Igor Blinov

08:53 Oct 16, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Broaching Cutter
Коллеги, подскажите пожалуйста название сверл этого типа, - они сравниваются с обычными спиральными - Twist Drill

Спасибо
Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 13:14
корончатое сверло
Explanation:
Если в оригинале речь идет о сверлах, т.е. об инструменте с вращательным движением резания, то это не протяжка, у которой движение резания поступательное. Судя по картинкам из Гугла, это и не дорн, у которого вроде нет спиральных канавок на боковой поверхности. Так что остается корончатое сверло, которое иногда называют еще и кольцевой фрезой. Наверное, чтобы путаницы было больше.

Картинки корончатых сверл:
Selected response from:

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 13:14
Grading comment
Спаибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2корончатое сверло
Grigoriy Smirnov
3см.
Lyubov Kucher
2>>
Victor Sidelnikov
Summary of reference entries provided
Перевод и Контекст
Oleg Delendyk

Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
broaching cutter
корончатое сверло


Explanation:
Если в оригинале речь идет о сверлах, т.е. об инструменте с вращательным движением резания, то это не протяжка, у которой движение резания поступательное. Судя по картинкам из Гугла, это и не дорн, у которого вроде нет спиральных канавок на боковой поверхности. Так что остается корончатое сверло, которое иногда называют еще и кольцевой фрезой. Наверное, чтобы путаницы было больше.

Картинки корончатых сверл:


    Reference: http://uniboor.ru/koronchatie-sverla-karnasch
Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 13:14
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Спаибо.
Notes to answerer
Asker: Спасибо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lyubov Kucher: Протяжки имеют, как поступательное, так и вращательное движения.
2 hrs
  -> Протяжки прежде всего служат для изготовления всяких фигурных отверстий - крестообразных, шлицевых, квадратных и т.п. Поэтому движение поступательное. Если главное движение резания - вращательное, то это уже не протяжка.

agree  Roman Karabaev
4 hrs

agree  Victor Sidelnikov: Да, в соответствии с этой ссылкой - это оно. Другой вопрос, что корончатые обычно обзывают в английском несколько по другому.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
broaching cutter
см.


Explanation:
На Википедии есть эта информация http://en.wikipedia.org/wiki/Broaching_(metalworking)
на русской версии http://ru.wikipedia.org/wiki/Протягивание
есть вариант, как "Протяжка" или "дорн"

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2012-10-16 09:44:01 GMT)
--------------------------------------------------

вдогонку рисунок и доп.информация о "протяжке"

http://vnedrenie.info/catalog.htm?r=protyazhki

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2012-10-16 13:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

С помощью протяжек можно обрабатывать
внутренние и наружные поверхности различной формы. При протягивании движение подачи отсутствует, а главное
движение резания может быть поступательным или вращательным.

Lyubov Kucher
Spain
Local time: 11:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Спасибо.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
broaching cutter
>>


Explanation:
Но если здесь имеется в виду цилиндрический элемент с режущими кромками, расположенными не по спирали, а параллельно поверхности и рабочий элемент не цилиндрический, а под небольшим углом, тогда это - развертка

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 13:14
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 348
Notes to answerer
Asker: Broaching Cutter

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Перевод и Контекст

Reference information:
Можно сказать, что при переводе учет контекста есть не только обязательный элемент переводческой деятельности, но и предварительное условие творчества переводчика


    Reference: http://www.lingvotech.com/perevodikontekst
Oleg Delendyk
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 105

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Grigoriy Smirnov: Особенно помогла бы картинка
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search