GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:44 Oct 16, 2012 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ehsan Alipour Local time: 04:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | اقدامات ریاضتی که در ازای کمک های مالی اتخاذ شده، آسیب بیشتری به اقتصاد وارد کرده است |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Please respect Kudoz rules |
|
اقدامات ریاضتی که در ازای کمک های مالی اتخاذ شده، آسیب بیشتری به اقتصاد وارد کرده است Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2012-10-16 05:54:51 GMT) -------------------------------------------------- Or اقتصاد در نتیجه اقدامات ریاضتی که در مقابل کمک های مالی انجام گرفته، آسیب بیشتری دیده است |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs |
Reference: Please respect Kudoz rules Reference information: Rule 2.3: One term is allowed per question. Including multiple terms for translation in a single KudoZ posting interferes with the process of generating glossary entries. Reference: http://www.proz.com/?sp=siterules&mode=show&category=kudoz_a... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.