GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:44 Oct 10, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Psychology / Experiential Focusing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 23:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | el desear |
| ||
3 +1 | a partir del deseo de |
| ||
3 | vamos descubriendo la conveniencia |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
desirability |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
a partir del deseo de Explanation: Una propuesta |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
el desear Explanation: Creo que se puede aplicar el termino "desear" sin corromper el sentido original. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vamos descubriendo la conveniencia Explanation: Tu traducción de "desirability" me parece perfecta, en cambio no traduciría literamente "we gain trust" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 5 hrs |
Reference: desirability Reference information: Creo que lo has traducido muy bien (la conveniencia) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.