Услуга на производственной базе

German translation: Dienstleistung am Standort

07:50 Oct 10, 2012
Russian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: Услуга на производственной базе
Как правильно перевести "Услуга на производственной базе"?:

1) Клиенты договора – это клиенты, которые после заключения данного договора покупают продукцию поставщика у дистрибьютора.
2) Услуга на производственной базе Дистрибьютора может предоставляться независимо от принадлежности к территории регистрации транспортного средства.
deirdnepr
Ukraine
Local time: 03:27
German translation:Dienstleistung am Standort
Explanation:
Produktionsstandort - красиво, но не пойдет: ничего на территории дистрибьютора не производится; Produktionsbasis - буквальный перевод на немецкий, но немцы так вряд ли скажут. Лучше просто am Standort
Selected response from:

Marina Kuralesova
Local time: 03:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Dienstleistung am Standort
Marina Kuralesova
3Dienstleistung am Produktionsstandort
erika rubinstein


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dienstleistung am Standort


Explanation:
Produktionsstandort - красиво, но не пойдет: ничего на территории дистрибьютора не производится; Produktionsbasis - буквальный перевод на немецкий, но немцы так вряд ли скажут. Лучше просто am Standort

Marina Kuralesova
Local time: 03:27
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dienstleistung am Produktionsstandort


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 14 Tage (2012-10-24 12:05:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

А в чем разница между Standort und Produktionsstandort?
Об'яснение коллеги - совершенно неверное. Просто скопирован мой ответ.

erika rubinstein
Local time: 02:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 249

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Нет, не это имеется в виду. Производственная база - это не место, а некая совокупность сопутствующих факторов. Короче, -basis подошло бы лучше...
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search