electromotion fan

Russian translation: респиратор с принудительной подачей воздуха

00:23 Oct 10, 2012
English to Russian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / MSDS
English term or phrase: electromotion fan
Wear appropriate glove.
Any respiratory protection with a electromotion fan (for dust, mist, fume-purifying)
Prevent static electricity and keep away from combustible materials or heat sources.
V kacestve konteksta koreiskij i kitaiskij "perevod":

전동팬 부착 호흡보호구(분진, 미스트, 흄용 여과재)
戴净化呼吸器。(粉尘,薄雾及烟雾过滤器)
Vents Villers
Local time: 11:55
Russian translation:респиратор с принудительной подачей воздуха
Explanation:
Так это правильно называется. По-английски - air-supplying respirator или air-purifying respirator for dusts, mists etc


Защита органов дыхания: Если предполагается, что воздействие будет больше допустимого предела, надевайте респираторную маску, утвержденную NIOSH, защищающую от измеренных концентраций этого материала. Use the following elements for air-purifying respirators: Air-Purifying Respirator for Organic VaporsUse a positive pressure, air-supplying respirator if there is potential for uncontrolled release, exposure levels are not known, or other circumstances where air-purifying respirators may not provide adequate protection.

(Это из моего архива, где таких примеров еще много)

Ссылки в гугле на "респиратор с принудительной подачей воздуха":
http://tinyurl.com/8e59xls
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 10:55
Grading comment
Spasibo :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2электрический вентилятор
Ilya Prishchepov
5респиратор с принудительной подачей воздуха
Natalie


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
электрический вентилятор


Explanation:
)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-10-10 04:31:30 GMT)
--------------------------------------------------

Насколько я понял, идёт компьютерный перевод с азиатских языков на английский, а потом на русский. Забавно)))). По смыслу тут скорее всего фильтрующий вентилятор, другими словами электро-механический очиститель воздуха)))

Ilya Prishchepov
Local time: 04:55
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leila Usmanova
3 hrs

agree  kapura
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
респиратор с принудительной подачей воздуха


Explanation:
Так это правильно называется. По-английски - air-supplying respirator или air-purifying respirator for dusts, mists etc


Защита органов дыхания: Если предполагается, что воздействие будет больше допустимого предела, надевайте респираторную маску, утвержденную NIOSH, защищающую от измеренных концентраций этого материала. Use the following elements for air-purifying respirators: Air-Purifying Respirator for Organic VaporsUse a positive pressure, air-supplying respirator if there is potential for uncontrolled release, exposure levels are not known, or other circumstances where air-purifying respirators may not provide adequate protection.

(Это из моего архива, где таких примеров еще много)

Ссылки в гугле на "респиратор с принудительной подачей воздуха":
http://tinyurl.com/8e59xls


Natalie
Poland
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 1563
Grading comment
Spasibo :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search