21:57 Oct 9, 2012 |
English to Russian translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / MSDS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 04:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Так как в смеси присутствуют более двух видов отходов, и данные виды отходов невозможно выделить... |
| ||
4 | см. |
|
all phrase см. Explanation: При наличии смеси более двух видов опасных отходов, которые трудно разделить, рекомендуется их стабилизация или уничтожение сжиганием. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2012-10-09 22:19:08 GMT) -------------------------------------------------- более чем двух |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
all phrase Так как в смеси присутствуют более двух видов отходов, и данные виды отходов невозможно выделить... Explanation: Very poor English, but, anyway, here is an option. The letter count does not let to type the full phrase in the "target term" area, so, here it is: Так как в смеси присутствуют более двух видов отходов, и данные виды отходов невозможно выделить из смеси, редукция может быть осуществлена сжиганием, или подобным сжиганию процессом. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.