GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:04 Oct 6, 2012 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / tr. studies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Farzad Akmali | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | معنی و مفهوم |
| ||
5 | معنادهی/ معنابخشی |
| ||
5 | معناپردازی ، مفهوم پردازی |
| ||
5 | نشانگری |
| ||
5 | مفاهیم (نشانه ها)م |
|
معنی و مفهوم Explanation: معنی و مفهوم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
معنادهی/ معنابخشی Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2012-10-06 06:24:27 GMT) -------------------------------------------------- Please note that it is not "significance" (معنا); it is "signification". According to the specific context you provided, it views فرهنگ as نظام معنادهی/ نظام معنا بخشی. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
معناپردازی ، مفهوم پردازی Explanation: به نظرمن درجمله فارسی گزینه رساتری است به هرحال من اینرا استفاده می کردم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نشانگری Explanation: نظام نشانگری http://www.radiozamaneh.com/reflections/2012/01/31/10656 Also دلالت |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
مفاهیم (نشانه ها)م Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.