09:31 Oct 5, 2012 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 09:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Сигнал о наезде на препятствие (столкновении/встрече с препятствием) |
| ||
4 -1 | сигнал начала работы |
|
сигнал начала работы Explanation: Einschlagsignal = сигнал начала работы |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Сигнал о наезде на препятствие (столкновении/встрече с препятствием) Explanation: Это может быть достижение конечной точки (упора) либо возникновение помехи в пути. Потому, видимо, и возникает RUECKFRAGE EINSCHLAG-#SIGNAL Einschlag 1) УДАР; ПОПАДАНИЕ 2) валка [рубка] деревьев, заготовка леса 3) (годовой) объём лесозаготовок 4) яма в почве (лесопосадочная) 5) поворот, разворот; угол поворота (управляемых колёс) 6) уток, уточная прокидка -------------------------------------------------- Note added at 11 час (2012-10-05 20:43:19 GMT) -------------------------------------------------- На это же указывает NOTHALTGEBER - датчик аварийной остановки |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.