Подсистема прогнозирования поступлений почтовых отправлений

English translation: Subsystem for predicting the arrival of postal shipments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Подсистема прогнозирования поступлений почтовых отправлений
English translation:Subsystem for predicting the arrival of postal shipments
Entered by: Igor Blinov

17:25 Oct 4, 2012
Russian to English translations [PRO]
Other / postal services
Russian term or phrase: Подсистема прогнозирования поступлений почтовых отправлений
what would be your version for this term?

thanks in advance
Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 03:54
sent mail tracking?
Explanation:
Hm, not my area of expertise but I will have a go: I'm wondering if it could be something like "receipt tracking for mailed packages?" or just "system (for predicting) mail tracking" (mail tracking system?)
Sub system or mini-system sound a bit off in English although that's what it is (as I'm sure you know)...but given the context maybe those dont need to be specified in English.
Can you give some more context of the document and what it is about?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-04 18:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

Amy, no need to shout. I actually suggested predicting above as well. I've never heard of predicting where mail is before, which is why the phrase sounds strange. Again - the context would help, as without that, it's very hard to say.
Selected response from:

Catherine Pawlick
United States
Local time: 03:54
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sent mail tracking?
Catherine Pawlick
3 +1subsystem for forecasting mail delivery
Jim Stuber (X)


Discussion entries: 12





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
subsystem for forecasting mail delivery


Explanation:
.

Jim Stuber (X)
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Pawlick: I think this is the most literal/likely translation - I like Jim's suggestion although it makes no sense (in practical terms) what the writer of this phrase has in mind. (ie. your package might arrive on X date but it might not." (??)
30 mins
  -> It is confusing, Catherine; my interpretation is that this has to do with a program (subsystem) for determining the reliability of the postal system.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sent mail tracking?


Explanation:
Hm, not my area of expertise but I will have a go: I'm wondering if it could be something like "receipt tracking for mailed packages?" or just "system (for predicting) mail tracking" (mail tracking system?)
Sub system or mini-system sound a bit off in English although that's what it is (as I'm sure you know)...but given the context maybe those dont need to be specified in English.
Can you give some more context of the document and what it is about?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-04 18:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

Amy, no need to shout. I actually suggested predicting above as well. I've never heard of predicting where mail is before, which is why the phrase sounds strange. Again - the context would help, as without that, it's very hard to say.

Catherine Pawlick
United States
Local time: 03:54
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Amy Lesiewicz: To me, tracking means KNOWING where a package is, not PREDICTING or FORECASTING, but without context it's hard to say... (sorry for the caps, didn't mean to shout at you!)
55 mins
  -> Oh - oops then sorry - no worries )))

agree  Anna Zebina: I like "sent mail tracking". If there is "sent email tracking", why not call "Подсистема прогнозирования поступлений почтовых отправлений" "sent mail tracking"?! :)
1 hr
  -> Thanks Anna )))))

agree  cyhul
46 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search