Dashing down

Italian translation: si precipitano/corrono velocemente lungo/giù per

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dashing down
Italian translation:si precipitano/corrono velocemente lungo/giù per
Entered by: Mario Altare

16:20 Oct 4, 2012
English to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Spiegazione termine bizzarro
English term or phrase: Dashing down
Chacha (Korean) - The act of each gang member ** dashing down ** a different alley

Non ho altro contesto, purtroppo, si tratta di parole strane da tutto il mondo
Mario Altare
Local time: 02:39
si precipitano/corrono velocemente lungo/giù per
Explanation:
A mio parere non si tratta di un modo di dire ma di inglese "normale"

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2012-10-09 10:00:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati!
Selected response from:

Francesco Badolato
Italy
Local time: 02:39
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti)! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4si precipitano/corrono velocemente lungo/giù per
Francesco Badolato
4 +2scappare a gambe levate/precipitarsi
maddy08
3 +2precipitarsi
dandamesh
3disperdersi/sparpagliarsi imboccando ognuno una strada diversa/per vie laterali
AdamiAkaPataflo


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dashing down
precipitarsi


Explanation:
http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/D/da...

dandamesh
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina
3 hrs
  -> grazie Zerlina!

agree  Mauro Miccolis (X)
3 hrs
  -> grazie Mauro!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dashing down
scappare a gambe levate/precipitarsi


Explanation:
l'idea è che ognuno scappa via in direzioni diverse poi puoi trovare tu il termine adatto

maddy08
United Kingdom
Local time: 01:39
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: giusto, o anche solo scappano per una diversa via (immagino si tratti di una situazione in cui hanno la polizia alla calcagna...)
42 mins

agree  Elena Zanetti
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dashing down
disperdersi/sparpagliarsi imboccando ognuno una strada diversa/per vie laterali


Explanation:
immagino che l'espressione coreana riguardi il "dashing down a different alley", tutta l'espressione cioè, perché penso alle parole intraducibili (vedi il libro "Tingo" di De Boinot,
http://societa.panorama.it/Come-dite-voi-lefufa-Le-parole-in...

che poi resta da capire se "gang" sia inteso come semplice gruppo o gang di strada, perché nel secondo caso bisognerebbe precisare anche quello (e io propendo per questa seconda ipotesi, ma forse sono perversa)

ANITA GARIBALDI - Mandriole di Ravenna - NAT GEO ADVENTURE
natgeoadventure.tv/.../Po... - Vereinigtes Königreich - Diese Seite übersetzen
Quella fuga prenderà storicamente il nome di "trafila", una marcia forzata attraverso mezza Italia. I garibaldini si sparpagliano su strade diverse per sfuggire alla ...
Luigi Gastardelli - Comune di Sarzana
www.comune.sarzana.sp.it/.../Gastardelli_Luigi.... - Diese Seite übersetzen
Rientrati furiosamente in Porta Romana, i fascisti si sparpagliarono subito per le diverse vie laterali che ivi sboccano, sparando colpi di rivoltella all'impazzata in ...

Notapolitica.it - Io c' ero. Con casco e cappuccio
www.notapolitica.it/.../poli_politica19-10.aspx - Diese Seite übersetzen
19 ott 2011 – Fanno piccoli blitz e poi si ributtano nelle vie laterali o si disperdono nel ... Circa 15 persone per fila per 10 file: li conti e arrivi facilmente a 150, ...



AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 02:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dashing down
si precipitano/corrono velocemente lungo/giù per


Explanation:
A mio parere non si tratta di un modo di dire ma di inglese "normale"

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2012-10-09 10:00:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati!

Francesco Badolato
Italy
Local time: 02:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Grazie mille (anche agli altri che sono intervenuti)! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Berry: e' un'espressione frequente nell'inglese colloquiale
7 mins
  -> Grazie Raffaella.

agree  Elena Zanetti
48 mins
  -> Grazie Elena

agree  Thor3
2 hrs
  -> Grazie

agree  Sara Negro
19 hrs
  -> Grazie Sara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search