doras

English translation: blood-owing family

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Albanian term or phrase:familje dorase
English translation:blood-owing family
Entered by: Ledja

15:00 Oct 3, 2012
Albanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Idioms / Maxims / Sayings / hakmarrje
Albanian term or phrase: doras
"Duke pasur parasysh të gjitha këto të gjithë antëtarët e familjes A konsiderohen të rrezikuar derisa familja B t'ia shtrij dorën e pajtimit familjes dorase."

Would you translate the last two words with "murderer's family"?
larserik
Sweden
Local time: 17:58
blood-owing family
Explanation:
According to Leonard Newmark's Alb-Eng dictionary, this is an old use - as it figures - and it can mean any of the slight variations below according to the context:

1.killer, avenger 2.culprit; guilty party

However, since the parties (families) in a blood feud are referred to as "the family that has incurred blood" and "the family that owes blood", I came up with "blood-owing family" - not an established term in English, but pretty self-explanatory.

Here are a couple of relevant examples in sentences from this link:
http://www.ecoi.net/file_upload/1684_1243258524_http-www2-ir...

"the use of specific rhetoric such as "being in blood" and "owing blood,"

"Individuals and representatives of the family that has incurred blood can
attend this meeting under a truce (besa)."

Selected response from:

Ledja
United Kingdom
Local time: 16:58
Grading comment
Faleminderit shumë!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5blood-owing family
Ledja
4Perpetrators
Klementina Shahini
3Violator
Sherefedin MUSTAFA


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Perpetrators


Explanation:
.

Klementina Shahini
United States
Local time: 11:58
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
blood-owing family


Explanation:
According to Leonard Newmark's Alb-Eng dictionary, this is an old use - as it figures - and it can mean any of the slight variations below according to the context:

1.killer, avenger 2.culprit; guilty party

However, since the parties (families) in a blood feud are referred to as "the family that has incurred blood" and "the family that owes blood", I came up with "blood-owing family" - not an established term in English, but pretty self-explanatory.

Here are a couple of relevant examples in sentences from this link:
http://www.ecoi.net/file_upload/1684_1243258524_http-www2-ir...

"the use of specific rhetoric such as "being in blood" and "owing blood,"

"Individuals and representatives of the family that has incurred blood can
attend this meeting under a truce (besa)."



Ledja
United Kingdom
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Albanian
PRO pts in category: 68
Grading comment
Faleminderit shumë!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Violator


Explanation:
Just another option you could consider, as well as offender.

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search