The camera that can keep up with your imagination.

French translation: l'appareil-photo aussi rapide que votre imagination

14:35 Oct 3, 2012
English to French translations [Non-PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Appareil photo numérique
English term or phrase: The camera that can keep up with your imagination.
The camera has the speed and power to capture fast action.
Hélène Curtis
Canada
Local time: 11:19
French translation:l'appareil-photo aussi rapide que votre imagination
Explanation:
Une autre proposition...
Selected response from:

Christophe Delaunay
France
Local time: 16:19
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2l'appareil-photo aussi rapide que votre imagination
Christophe Delaunay
4la caméra à la mesure de votre imagination
FX Fraipont (X)
4la caméra capable de suivre votre imagination
Daryo
4l'appareil photo apte au rythme de votre imagination
Kévin Bernier
3l'appareil photo qui s'adapte à votre imagination
Christine Correcher
3l'appareil photo qui nourrit votre imagination
Cecile Dupont
3L'appareil photo qui laisse courir votre imagination.
Tristan Jimenez
3l'appareil photo qui rattrape votre imagination
Antoine Heudre
3l'appareil-photo à la hauteur de votre imagination
Cecile Trotin
1l'appareil aussi vite que votre imagination
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the camera that can keep up with your imagination.
la caméra à la mesure de votre imagination


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: 'keep up with' has an important connotation of speed which it is vital to convey here somehow
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the camera that can keep up with your imagination.
l'appareil photo qui s'adapte à votre imagination


Explanation:
...

Christine Correcher
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: 'keep up with' has an important connotation of speed which it is vital to convey here somehow. 'aussi vite que...'
14 mins
  -> qui va plus vite que votre imagination ? :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the camera that can keep up with your imagination.
l'appareil photo qui nourrit votre imagination


Explanation:
simple suggestion

Cecile Dupont
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the camera that can keep up with your imagination.
L'appareil photo qui laisse courir votre imagination.


Explanation:
Employer le terme "courir" met en avant le fait que l'appareil photo peut être aussi rapide que l'imagination..

J'ai également pensé à : "L'appareil photo qui permet de suivre votre imagination de près"

Tristan Jimenez
France
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the camera that can keep up with your imagination.
la caméra capable de suivre votre imagination


Explanation:

"keep up with" => stay abreast, avoid being left behind,
In other words:
"Wherever your imagination wants to go, this camera is capable of following"

BTW, quite a bold statement; a camera like that would be a technological miracle - the first camera better than the human eye.

"keep up (with sb/sth) phrasal verb
If someone or something keeps up with someone or something else, they do whatever is necessary to stay level or equal with that person or thing
He started to walk faster and the children had to run to keep up.
Wages are failing to keep up with inflation.
(Definition of keep up (with sb/sth) from the Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus © Cambridge University Press)"
[http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/keep-up-w...]



Daryo
United Kingdom
Local time: 15:19
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the camera that can keep up with your imagination.
l'appareil photo apte au rythme de votre imagination


Explanation:
Just another suggestion.

Kévin Bernier
France
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
the camera that can keep up with your imagination.
l'appareil aussi vite que votre imagination


Explanation:
Would it be possible to develop something along these lines? Seems to me it would have more of a marketing flavour to it... emphasizing the positive quality: speed.

Tony M
France
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 288

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christophe Delaunay: "Vite" est un adverbe, Tony... et donc ajouté à un verbe (par ex: manger vite = rapidement) à ne pas confondre avec "rapide" qui est un adjectif, donc ajouté à un substantif, par ex. "une voiture rapide" :) --- My pleasure!
3 hrs
  -> Merci pour ces précisions, Christophe ! J'avais voulu y rajouter un verbe, style « qui réagi... » mais craignais que ça allourdisse trop la phrase :-(
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the camera that can keep up with your imagination.
l'appareil photo qui rattrape votre imagination


Explanation:
une idée que j'ai eue en lisant la note de Tony

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-10-03 16:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Tony, yes it means 'catches up with'. I feel there's nothing wrong with portraying the imagination as being always ahead (and therefore everything else as being behind) if I think of French expressions like 'une imagination galopante' ou 'laisser courir son imagination'. It's actually also thinking about those expressions that I came up with 'rattraper'. But I am not a marketing guy so you may be absolutely right about my answer not being super effective marketing wise !

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2012-10-03 16:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Hi Tony, yes it means 'catches up with'. I feel there's nothing wrong with portraying the imagination as being always ahead (and therefore everything else as being behind) if I think of French expressions like 'une imagination galopante' ou 'laisser courir son imagination'. It's actually also thinking about those expressions that I came up with 'rattraper'. But I am not a marketing guy so you may be absolutely right about my answer not being super effective marketing wise !

Antoine Heudre
France
Local time: 16:19
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Surely that would mean 'catches up with'? I.e. admitting it is behind! Don't know about in FR, but this still seems to me to be slightly missing the marketing point...
6 mins
  -> Hi Tony, this box is too small to discuss ! Please see my note. Cheers
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the camera that can keep up with your imagination.
l'appareil-photo aussi rapide que votre imagination


Explanation:
Une autre proposition...

Christophe Delaunay
France
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: OK, France 1 : England 0 ;-)
35 mins
  -> :-) Merci Tony

agree  Tristan Jimenez: Simple et précise, votre proposition met bien en avant l'idée du "catch up" sans l'alourdir. Idéale pour un titre !
11 hrs
  -> Merci Tristan...quel flatteur!! :) j'en rougis....
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the camera that can keep up with your imagination.
l'appareil-photo à la hauteur de votre imagination


Explanation:
This translation came naturally to my mind when I read the English. Although it does not convey the idea of speed, it feels more natural to me.

Cecile Trotin
Spain
Local time: 16:19
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search