09:43 Oct 3, 2012 |
English to Turkish translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nihan Pekmen Türkiye Local time: 17:35 | ||||||
Grading comment
|
uyanış düşüncesi Explanation: Kişinin uyandığında aklına gelen ilk şey olduğunu düşünüyorum. http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2010020504295... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uyandıran düşünceler Explanation: Kendini uyandıran düşüncelere dair değişmeyen rüyalar görüyordu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zihninde beliren düşünceler Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Uyandırıcı düşünceleri Explanation: he had constant dreams bearing on the subject of his waking thoughts Yani; "Onun uyandırıcı düşüncelerinin konusunu taşıyan sürekli rüyaları vardı." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bilinçaltından bilinç yüzeyine çıkmaya başlayan düşünceler Explanation: Biraz uzun bir tanım oldu ancak bağlamı tam olarak karşıladığını düşünmekteyim (imho). Reference: http://www.nytimes.com/roomfordebate/2010/08/01/should-we-ma... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uyanıkken düşündüğü Explanation: Uyanıkken düşündüğü konularla ilgili rüyalar görüyordu hep. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2012-10-04 08:04:13 GMT) -------------------------------------------------- Ya da: Düşündüğü konularla ilgili rüyalar görüyordu hep. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
düşünceleri Explanation: "Waking"in karşısına kelime koymaya çalışmış herkes, YANNNLIŞŞ arkadaşlar. Birebir çeviri olmaz. Bu Türkçe düşünmek demektir. Oysa gerçek bir çeviride her kelimenin karşısına bir kelime konulmaz ! İngilizce düşünebilmek, neyi nereye ne kadar koyacağını ve koymayacağını bilmek ayrı bir meziyet vesselam... -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2012-10-04 11:17:07 GMT) -------------------------------------------------- Tercümesi : Rüyalarında (bile) hep, hayalini kurduğu şeyleri görüyordu. ("o kadar inanmıştı" anlamında..) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zihnindeki uyanık düşünceler Explanation: Waking sözcüğünü burada başka isme etki edici anlamda almamalı diye düşünüyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.