skewed

Italian translation: disallineata/inclinata

04:24 Sep 30, 2012
English to Italian translations [PRO]
Computers: Software / Fax
English term or phrase: skewed
The image is skewed or otherwise mis-aligned. Ho tradotto con inclinata, ma non ne sono convinta. Grazie per l'aiuto
Miranda Menga
Local time: 00:36
Italian translation:disallineata/inclinata
Explanation:
In Photoshop è stata tradotta "inclina" :)
Selected response from:

Mauro Miccolis (X)
Italy
Local time: 00:36
Grading comment
Grazie per l'aiuto. Miranda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6distorta
Giusy Comi
4(immagine) deformata
Rossinka
3 +1Distorta
Paola Capilupi
3disallineata/inclinata
Mauro Miccolis (X)
3fuori squadra/obliqua/storta/inclinata
Danila Moro


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(immagine) deformata


Explanation:
io direi così

Rossinka
Italy
Local time: 00:36
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
distorta


Explanation:
L'immagine appare (è) distorta o disallineata.


Giusy Comi
Italy
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco Badolato
1 hr
  -> Grazie Francesco.

agree  Laura Navetta
3 hrs
  -> Grazie Laura.

agree  tradu-grace: certo.
4 hrs
  -> Grazie tradugrace.

agree  Inter-Tra: concordo, anche io
1 day 34 mins
  -> Grazie fbbest.

agree  Maria Assunta Castriota: anche per me
1 day 2 hrs
  -> Grazie Maria Assunta.

agree  Sara Negro
2 days 1 hr
  -> Grazie Sara.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Distorta


Explanation:
La frase si può intendere: "l'immagine appare distorta e disallineata"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-09-30 09:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa Miranda, intendevo " l'immagine appare distorta o disallineata"

Paola Capilupi
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace: certo Paola ma l'opzione è già stata indicata.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
disallineata/inclinata


Explanation:
In Photoshop è stata tradotta "inclina" :)

Mauro Miccolis (X)
Italy
Local time: 00:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie per l'aiuto. Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fuori squadra/obliqua/storta/inclinata


Explanation:
io lo renderei con uno di questi aggettivi, il senso è questo (mentre distorta/deformata ha un altro significato, cioà è un'alterazione dell'immagine stessa, interna all'immagine, mentre qui è semplicemente posizionata male, non in linea).

http://dizionari.corriere.it/dizionario_inglese/Inglese/S/sk...

Danila Moro
Italy
Local time: 00:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search