bearing cup/cap

Italian translation: coppa/cappello

09:09 Sep 29, 2012
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / componente di una ventola aspirante
English term or phrase: bearing cup/cap
Sto traducendo il seguente testo:

http://www.biolan.fi/image/ymparisto/kayttoohjeet/5725_asenn...

Come chiamereste in italiano la "bearing cup" (così è scritto al punto 3, benché al 5 usino "bearing cap")?
Non mi è chiaro poi perché scrivano "pour oil into the holes of the bearing cup cover" quando più che un coperchio sembra che olino una base. Ma forse questo aggeggio viene montato a testa in giù , col girante in basso...

Grazie,

Elisa
Elisa Comito
Local time: 16:06
Italian translation:coppa/cappello
Explanation:
Dal testo e dalle figure penso che si tratti di due cose distinte: prima si mette l'olio nella coppa del cuscinetto e poi si chiude con il cappello. Per quanto la traduzione possa sembrare banale si tratta di due termini usati in meccanica.
Selected response from:

Paul Rooms
Spain
Local time: 16:06
Grading comment
Grazie per la risposta e la specificazione, non ti avevo capito subito perchè sono negata per la meccanica! Ringrazio tutti quelli che hanno partecipato alla discussione.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5anello esterno del cuscinetto
Roberto Crivello
4coppa di supporto
jessfrance
4coppa di supporto /(o del cuscinetto) & il cappello del cuscinetto/supporto vedi sotto
tradu-grace
3coppa/cappello
Paul Rooms


Discussion entries: 5





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coppa di supporto


Explanation:
Solo un suggerimento, vedendo la figura.
Non so se ho capito il tuo dubbio... In realtà, in base alla figura e alla descrizione, viene oliato il "bearing cup cover", quindi la copertura del supporto. Infine, secondo me questa ventola viene montata come la vedi in fig. 4.
Spero di esserti stata d'aiuto in qualche modo.
Buon lavoro!

jessfrance
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coppa/cappello


Explanation:
Dal testo e dalle figure penso che si tratti di due cose distinte: prima si mette l'olio nella coppa del cuscinetto e poi si chiude con il cappello. Per quanto la traduzione possa sembrare banale si tratta di due termini usati in meccanica.

Paul Rooms
Spain
Local time: 16:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 62
Grading comment
Grazie per la risposta e la specificazione, non ti avevo capito subito perchè sono negata per la meccanica! Ringrazio tutti quelli che hanno partecipato alla discussione.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coppa di supporto /(o del cuscinetto) & il cappello del cuscinetto/supporto vedi sotto


Explanation:
tutte e due le opzioni sono in parte valide

spiegazione:

pour oil into the holes of the bearing cup cover

=versare l’olio nei fori della coppa di supporto /(o del cuscinetto) ('cap nut' starebbe per 'capstan nut' che è un tipo di dado a testa tonda forata diametralmente)

Press the bearing cap into place along the shaft all the
way to the root of the shaft (Fig. 3).

=Premere per collocare il cappello del cuscinetto lungo tutto l’albero fino alla base dello stesso (Figura 3).


forse lo sai già comunque più avanti trovi 'gasket' che è la 'guarnizione' (della coppa dell'olio - immagino) e 'impeller' che è 'ventola'.

mi auguro ti sia di aiuto

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2012-09-29 12:59:45 GMT)
--------------------------------------------------



le due opzioni fornite dalle colleghe (ovviamente)

tradu-grace
Italy
Local time: 16:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: Ciao, anche se do i punti alla collega che mi ha fornito per prima la risposta, sottolineando la distinzione tra le due parti, ti ringrazio moltissimo per tutte le spiegazioni e l'aiuto.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
anello esterno del cuscinetto


Explanation:
Elisa,

bearing cup (o cap: gli americani fanno frequentemente errori di ortografia) è l'anello esterno di un cuscinetto [bearing cone è l'anello interno].

Buon lavoro.

Roberto Crivello
Local time: 08:06
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search