17:47 Sep 27, 2012 |
|
Portuguese to English translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime / On a boat trip | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | let's walk the plank to stay afloat |
| ||
4 | tread the planks |
| ||
3 | step aboard |
| ||
2 | "let's go fast floating" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"let's go fast floating" Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
let's walk the plank to stay afloat Explanation: depends on context , but this is my take |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
step aboard Explanation: A suggestion derived from the lyrics of Gilberto Gil below and in the link: "tábua a boiar" - a boat "pé na tábua a boiar" - step aboard "Solta Com a alma no espaço Vagarás, vagarás, te tornarás bagaço Pedaço de tábua no mar Dia Após dia boiando Acabarás perdendo a ansiedade, a saudade A vontade de ser e de estar Livre Das dentadas do mundo" Reference: http://letras.mus.br/gilberto-gil/46235/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tread the planks Explanation: "tread the planks" (go onboard) as opposed to "walk the plank" (go overboard!) suggestion: "it's time to tread the planks" example: "Captains Quinn and Wilson still own the White Oak, and sail her as master and mate, respectively, proud to tread the planks of so sturdy and swift a little craft." http://www.linkstothepast.com/marine/captainsQ.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.