GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:30 Sep 27, 2012 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / "on-lending" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Recep Kurt Türkiye Local time: 14:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Borç vermeye devam etme |
| ||
5 | aracı kredi kurumları |
| ||
4 | borç veren |
| ||
4 | kredi devri |
| ||
4 | fonlamak |
| ||
3 | teminat vermek |
|
teminat vermek Explanation: teminat verdikleri için |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
borç veren Explanation: "for on-lending"=borç verilmek üzere" "Banka, belirtilen sürdürülebilir enerji projelerine borç verilmek üzere, bazı bankacılık kuruluşlarına finansman sağlamayı kabul etmiştir." Yani banka bankacılık kuruluşlarına finansman sağlayacak, onlar da bunu enerji projelerine borç/kredi olarak verecekler... Ref: " Alman Kalkınma Bankası KfW, geçen yıl borç verecek (On-lending) olan bankaları tespit etti. Reference: http://arsiv.ntvmsnbc.com/news/272702.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Borç vermeye devam etme Explanation: Imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kredi devri Explanation: lend (borrowed money) to a third party: sağlanmış bir kredinin üçüncü şahıslara devri Reference: http://oxforddictionaries.com/definition/english/on-lend |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aracı kredi kurumları Explanation: Daha önce çokça KudoZ'da geçmiş. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2012-09-27 10:03:25 GMT) -------------------------------------------------- http://www.wikiwords.org/dictionary/term/1009316/1959716 -------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2012-09-27 10:19:20 GMT) -------------------------------------------------- Evet, bana da ilk bakışta öyle gelmişti Seval hanım. Ancak sorunun bildiğim diğer dillerde de daha önceleri çokça tartışılmış, (hatta wikiwords'da)ve o dillerden Türkçeye çevrildiğinde de baktığımda en iyi isabet eden terimin bu olduğunu görünce, böyle yanıtladım. Saygılar. -------------------------------------------------- Note added at 10 saat (2012-09-27 19:59:13 GMT) -------------------------------------------------- Affedersiniz, diğer dillerden örnek sunmayı unutmuştum. Sanırım Almanca' dan şu birkaç örnek kafidir. Almanca' da aynı şey "Kreditweitervergabe/-leitung" ya da "Weiterleitung/-vergabe von Krediten" olarak adlandırılır. Bu da buradaki "banking institutions for on-lending = aracı kredi kurumları/kuruluşları" nın yaptığının Almanca ifadesidir, yani: "kredi vermede aracı olmak", "krediyi bir elden alıp diğer ele vermek/aktarmak/havale etm./sevk etm." Açıkçası "Aracı kredi kurumu" olmak. Kısa, net, direkt ve kesin. http://www.bei.org/attachments/ev/ev_risk_capital_acp_de.pdf http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... http://www.bei.org/attachments/ev/ev_global_loans_sme_de.pdf Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_turkish/finance_general... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
fonlamak Explanation: Bir projenin finansmanını desteklemek, topladığı mevduatı ikincil piyasalara aktarmak.. toplanan mevudatın/paranın türevini almak da deniliyor. Örnek : Bankalar, bireylerden topladıkları parayı Hazineye borç verebiliyor, veya daha yüksek faizle başka projelere kredi/finansman olarak aktarabiliyor, yönlendirebiliyor. -------------------------------------------------- Note added at 3 days11 hrs (2012-09-30 20:56:44 GMT) -------------------------------------------------- Mali kaynaklari Yönlendirmek diye de cevrilebilir |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.