16:01 Sep 26, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / sceneggiatura | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | cut to |
|
cut to Explanation: Si definiscono in tal modo le indicazioni di ripresa, inquadratura e movimenti della macchina da presa, che il regista mette in pratica quando gira la scena. (...) ***STACCO (taglio netto di un’inquadratura da una scena alla seguente)***. Nelle sceneggiature USA di qualche anno fa si usava indicare esplicitamente il taglio in chiusura da una scena all’altra, per cui quei copioni erano zeppi di CUT, CUT, CUT forma che ha trovato seguito anche in Italia con la dizione STACCO. Oggi si preferisce in genere sorvolare su questa indicazione, e lasciare al montaggio la gestione degli stacchi. Talvolta si può indicare esplicitamente ***STACCO SU*** per evidenziare un brusco passaggio narrativo. http://www.mykineo.it/content/manuale-di-sceneggiatura-di-pi... Les abréviations suivantes sont utilisées dans l'écriture de scénario de film: - FADE IN - ***CUT TO*** - (O.S.) - CUT TO BLACK - http://fr.answers.yahoo.com/question/index?qid=2009112402173... "Cut To:" Le plus classique, utilisé à la fin d'un scène et qui signifie ... http://auteurinspire.blogspot.fr/2010/10/les-abreviations-da... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.