GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:37 Sep 24, 2012 |
English to French translations [PRO] Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | circonscription municipale |
| ||
3 +1 | les zones auxquelles s'étendent les services des municipalités |
|
les zones auxquelles s'étendent les services des municipalités Explanation: c'est comme cela que je le comprends -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2012-09-24 09:14:59 GMT) -------------------------------------------------- (pour le ramassage des déchets, s'entend ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
council region circonscription municipale Explanation: Strictly speaking, 'council' in the UK need not be only a 'municipal' council; however, I think this would convey the idea well enough in France, since the systems are not precisely equivalent. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2012-09-24 09:32:49 GMT) -------------------------------------------------- The 'across council regions' makes it clear that this is about the idea of co-operation, or at least some level of harmonization, between councils — and cf. the various structures such as the 'syndicat intercommunal' we have here in France. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2012-09-24 12:05:06 GMT) -------------------------------------------------- Why I answered with the singular form: 1.4 Glossary form must be maintained. Draft glossaries are generated automatically from KudoZ questions and answers. For this reason, expressions such as "see below", "in this context", etc., must not be entered in the boxes provided for terms, either when posting source terms or proposing translations. Question marks, quote marks, unnecessary capitalization and anything else that would not be found in a dictionary, should not be entered. Translations entered for glossary-building KudoZ must include the translated term, a definition and at least an example of use, all in the corresponding target language. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2012-09-24 12:06:06 GMT) -------------------------------------------------- (from KudoZ rules) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|