GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:23 Sep 23, 2012 |
English to French translations [PRO] Poetry & Literature / Autobiographical novel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine De Crignis France Local time: 03:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ni lui, ni eux |
| ||
4 | et qu'ils ne sauraient qualifier, ni apprécier |
| ||
2 +1 | ni ce petit (quelque) chose ni tout à fait eux |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ni lui, ni eux Explanation: inconscients de la haine qu'ils finiraient par porter à ce monstre de leur création, monstre ni lui, ni eux. Au sens où ils échouent à façonner la personne qu'ils voudraient et font un monstre "bâtard", plus lui-mê mais pas non plus eux. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ni ce petit (quelque) chose ni tout à fait eux Explanation: 'it' pourrait être tout simplement 'ça', mais à cause des 'it-girls' que tout le monde a à l'esprit, j'ai eu envie de jouer un peu et de faire une traduction qui inclurait des références culturelles. (Je sais, c'est un peu osé, mais quand on considère "e-raise", c'est un peu dans la même veine.) 1) it-girl : elle a "ce-petit-quelque-chose-en-plus" ou tout simplement "ce petit quelque chose" comme dans la chanson Ella. The invention of the concept "It" is often attributed to Elinor Glyn, who wrote the original magazine story which inspired the film It. However, Rudyard Kipling,[5] in the short story "Mrs. Bathurst", had introduced "It" as early as 1904.[6][7][8] In the introduction to the film, Glyn described the term thus: "It" is that quality possessed by some which draws all others with its magnetic force. With "It" you win all men if you are a woman and all women if you are a man.[2] and Self-confidence and indifference whether you are pleasing or not and something in you that gives the impression that you are not at all cold.[2] Glyn stated that "Personality plus", was the rock-bottom definition[9] and that "conceit" destroyed "It". http://en.wikipedia.org/wiki/It_girl 2) Le petit Chose d'Alphonse Daudet http://elg0002.free.fr/pdf/daudet_petit_chose.pdf p 20 : pourquoi on l’a surnommé „le petit Chose“ ou encore, plus récent, http://www.paroles-musique.com/paroles-Tryo-Le_Petit_Chose-l... -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-09-24 07:31:26 GMT) -------------------------------------------------- NB : pas vraiment ça, ni tout à fait eux me conviendrait bien aussi. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2012-09-24 08:19:42 GMT) -------------------------------------------------- Je vois 'it' comme représentant le 'something they believe they would be more comfortable with'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
et qu'ils ne sauraient qualifier, ni apprécier Explanation: another approach: ... inconscients du fait qu'ils finiraient par haïr ce monstre pourtant créé par eux-mêmes, et qu'ils ne sauraient qualifier, ni apprécier. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.