14:00 Sep 16, 2012 |
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / certificado de matrimonio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: gioconda quartarolo Uruguay Local time: 06:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | cancellato |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Riferimenti |
|
cancellato Explanation: Un opción: cancellato "1e" non è valido. |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
|
1 day 14 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Riferimenti Reference information: Entrelinear o testar palabras, cuando sea procedente. Lassalvedades correspondientes se harán al final de la declaración,antes de la expresión “Término, se leyó y conforme firman”. Paratestar palabras se hará con guiones, de manera que se pueda leer loque dicen las palabras testadas.Cuando ocurran entrelineados y testados en una misma declaración,se procede a las salvedades con las palabras entrelineadas primeroy luego con las testadas.Ejemplo: Está entre líneas la palabra –cuando- la salvedad será:entre líneas: -cuando- vale.Aparece testada la palabra obrero, la salvedad será: testado: -obrero- no vale. http://www.cgr.gob.ve/descarga.php?Nombre=MANUAL_POTESTAD.pd... Claros, enmiendas, testaduras e interlineaciones: Los escritos judiciales deberán presentarse sin claros. Las enmiendas, testaduras e interlineaciones deberán ser salvadas antes de la firma. En el caso del testado se indicara la o las palabras sobre las que refiera el mismo (TESTADO: "....", NO VALE). En la enmienda o interlineado se indicará la o las palabras a que refieran (ENMENDADO: "...". VALE). Lo salvado contendrá las palabras por entero excepto cuando corresponda a un párrafo de diez (10) palabras o más, en cuyo caso podrá citarse la primera y última palabra. Cuando se teste, se lo hará de forma tal que posibilite la lectura del texto suprimido. http://www.jusentrerios.gov.ar/123zx/publico/legis/m1/sm1/Re... En caso de existir errores en la escritura que puedan salvarse en la misma, se podrán corregir testando lo erróneamente escrito, y escribiendo entre las líneas el texto correcto. Lo testado se cruzará con una línea que deje las palabras legibles. Tanto lo testado como lo entrelineado se salvará mediante su reproducción completa al final del texto de la escritura, haciendo constar que lo testado no vale y que lo entrerrenglonado si vale. http://notariosjalisco.org.mx/publico/txt/txtchihuahua02.htm... Articulo 15°: Los escritos serán redactados a maquina o manuscritos en tinta o en forma legible, en idioma nacional, salvándose toda testadura, enmienda, o palabras interlineadas, al terminar el escrito con las siguientes expresiones: “Lo testado, no vale”, “Lo sobre escrito, vale”, “Lo manuscrito vale”. http://www.buenastareas.com/ensayos/Marco-Juridico/3125688.h... d). Cuando deban producirse correcciones de informaciones o datos asentados incorrectamente, se testará con "////..." el error cometido y entre líneas, sobre la parte testada, se consignará la información valedera. En el rubro "Observaciones" se citará RUBRO Nº.....: Testado: "(reproducción de lo testado), NO VALE. Entre líneas: "(información correcta)", VALE. http://www.alvarezdaneri.com.ar/dec/dec2351.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.