nome di obbligo

English translation: obligatory name

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nome di obbligo
English translation:obligatory name
Entered by: Daniel Gold

15:34 Sep 11, 2012
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Theatrical performance contract
Italian term or phrase: nome di obbligo
This seems to be a term that has a specific meaning/translation which goes beyond the literal.

Here's the context:

f. a concordare con il PRODUTTORE le indicazioni e i nomi d’obbligo che dovranno apparire sul materiale informativo della spettacolo (programmi di sala) garantendo le informazioni essenziali per l’eventuale materiale pubblicitario (inserzioni, manifesti, ecc.);

Thanks.
Daniel Gold
Israel
Local time: 20:18
obligatory name
Explanation:
the name used is mandated contractually
Selected response from:

Dr Lofthouse
France
Local time: 18:18
Grading comment
In the end, I decided that "di obbligo" needed to be translated. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1name
philgoddard
5obligatory name
Dr Lofthouse


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"nome di obbligo"
name


Explanation:
You don't need to translate "d'obbligo" (ie compulsory), because it says "che dovranno apparire". So the translation is "the information and names which must appear".

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-09-11 15:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

"Names and other information" would be slightly better.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 252
Notes to answerer
Asker: That's the way I handled it, pending replies to my post. Thanks for the suggestion of "and other information"!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
obligatory name


Explanation:
the name used is mandated contractually

Dr Lofthouse
France
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
In the end, I decided that "di obbligo" needed to be translated. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search