common tie

Turkish translation: ortak payda

21:45 Sep 10, 2012
English to Turkish translations [PRO]
History
English term or phrase: common tie
'their want of common tie, political or religious, kept them from being formidable as conquerors.'
eozge
Türkiye
Local time: 04:35
Turkish translation:ortak payda
Explanation:
Bağlamı tam olarak idrak edememekle birlikte kelime anlamı olarak aklıma bu geliyor, iki grubu birbirine bağlayan ortak bir şey, ortak bağ, ortak payda gibi.

Tamamen yanlış anlamış da olabilirim tabii.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-09-11 08:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Metnin geçtiği yeri buldum, bunu kastediyormuş.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-09-11 20:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

İfadenin kullanımı genel anlamda iki farklı grup, kavram, inanç vs. arasındaki ortak noktalar, benzerlikler anlamında kullanılıyor. İki grup arasında düşünürken ortak payda bulmak anlamında da kullanılabilir.

Bir örnek. İki inanç arasındaki ortak noktalardan bahseden common tie ifadesi:

"Explore the common ties between Christian & Buddhist deities..."
http://www.silive.com/entertainment/arts/index.ssf/2011/09/e...
Selected response from:

Özgür Salman
Türkiye
Local time: 04:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5ortak payda
Özgür Salman
4birlik beraberlik/dayanışma
erkehan
4tek bir bayrak altında toplanma
Seval Yılmaz Koşar
4normal iliskiler
Zeki Güler
4 -1yakın ilişkileri sürdürme arzusunda olmaları
Zeki Güler


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
birlik beraberlik/dayanışma


Explanation:
Bağlam "siyasi ve dini" açıdan bir arayıştan ve bunun birilerinin 'korkulur' olmasını önlemesinden bahsettiği için büyük ihtimalle kastedilenin bu olduğu sonucuna vardım. Türkçesini tam verebilmek için ise somut sözlük anlamını "siyasi, dini", yani soyut alana kaydırmak zorundaydım. Ancak Almanca sözlüklerde bunun en iyi ifadesini buldum: "Zusammengehörigkeit". Bunun tam Türkçesi de üstteki yanıt.

Example sentence(s):
  • "...onların siyasi veya dini birlik beraberlik arayışı/ihtiyacı/arzusu.."
  • "..onların birlik beraberliğe/dayanışmaya dinen veya siyaseten muhtaç oluşları.."
erkehan
Türkiye
Local time: 04:35
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tek bir bayrak altında toplanma


Explanation:
"Tek bir bayrak altında toplanma arzuları"...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-09-11 09:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

Gerek siyasi gerekse dini açıdan milli birliklerini kurma arzuları nedeniyle yıkıcı fetih hareketlerinden ve yayılmacı politikadan uzak durdukları hissini uyandırdı bende...

Seval Yılmaz Koşar
Türkiye
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
yakın ilişkileri sürdürme arzusunda olmaları


Explanation:
birbirlerine yakın/birarada olma, yakın ikişkileri sürdürme arzusunda olmaları, büyük fetihler yapmalarını/fetihlere açılmalarını engellemiştir.. diye düşünüyorum.
Az olsun bizim olsun, kendi küçük habitatımızda yakın olalım, sevelim sevilelim, azı karar çoğu zarar, heryeri işgal etmesek de olur :) vs ... anlamında.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-09-11 20:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

Olagan normal iliskiler surdurme arzulari desek daha dogru olacak,

Zeki Güler
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Özgür Salman: "Common tie" ortak nokta, ilinti, ortak payda vs. demektir, bunun kanıtı da ifadedeki "common" kelimesidir. Tek bir örnek: http://www.silive.com/entertainment/arts/index.ssf/2011/09/e... . Yakın ilişki kastedilmiyor herhalde
13 hrs
  -> Olagan normal iliskiler surdurme arzulari desek daha dogru olacak,
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
normal iliskiler


Explanation:
normal iliskiler sururme arzusunda olmalari, fetihci olmalarini engellemistir.

Zeki Güler
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Murad AWAD: Dear zekileaks, please to read kudoz rules, In general, an answerer should submit no more than one answer per question. Occasional exceptions are allowed, but users are not permitted to make a habit of providing multiple answers to single "help" KudoZ
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
ortak payda


Explanation:
Bağlamı tam olarak idrak edememekle birlikte kelime anlamı olarak aklıma bu geliyor, iki grubu birbirine bağlayan ortak bir şey, ortak bağ, ortak payda gibi.

Tamamen yanlış anlamış da olabilirim tabii.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-09-11 08:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Metnin geçtiği yeri buldum, bunu kastediyormuş.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-09-11 20:27:43 GMT)
--------------------------------------------------

İfadenin kullanımı genel anlamda iki farklı grup, kavram, inanç vs. arasındaki ortak noktalar, benzerlikler anlamında kullanılıyor. İki grup arasında düşünürken ortak payda bulmak anlamında da kullanılabilir.

Bir örnek. İki inanç arasındaki ortak noktalardan bahseden common tie ifadesi:

"Explore the common ties between Christian & Buddhist deities..."
http://www.silive.com/entertainment/arts/index.ssf/2011/09/e...


Özgür Salman
Türkiye
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MG58: Her iki önerinize "ortak payda veya ortak bağ" katılıyorum
10 mins
  -> Teşekkürler.

agree  Ali Bayraktar
14 mins
  -> Teşekkürler.

agree  Recep Kurt
48 mins
  -> Teşekkürler.

agree  ATIL KAYHAN
7 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Yener Yenici
9 hrs
  -> Teşekkürler.

agree  Hulya A
11 hrs
  -> Teşekkürler.

disagree  Zeki Güler: yanlis
22 hrs
  -> Yanlış demek yetmez. Buyurun, yanlışı gösterin ve kanıtlayın zahmet olmazsa.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search