emprise chantier

English translation: worksite compound

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:emprise chantier
English translation:worksite compound
Entered by: Anne Greaves

13:23 Sep 7, 2012
French to English translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Fiche technique
French term or phrase: emprise chantier
Hello,
This comes from instructions on the staging of an event on a public area. Have found right of way for chantier, but that doesn't seem quite right here. I'm assuming it's just an enclosed onsite parking area(not sure what field to put this question in)!.
Consignes à respecter – interdiction
Les véhicules qui resteront sur la dalle devront obligatoirement stationner dans une emprise chantier. Ces véhicules devront, de plus, être facilement identifiables par la mise en place de manière visible de l’autorisation d’accès émise par le PC.
Anne Greaves
United Kingdom
Local time: 04:35
worksite compound
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2012-09-07 14:23:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.transport.nsw.gov.au/lightrail-program/inner-west...
Selected response from:

kashew
France
Local time: 05:35
Grading comment
Thanks, a very neat suggestion
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1worksite compound
kashew
4construction site surface area
Miranda Joubioux (X)
3holding area
DLyons
2parking space reserved for the site
Mark Bossanyi


Discussion entries: 2





  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
holding area


Explanation:
I don't think this is intended to be very specific.

DLyons
Ireland
Local time: 04:35
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
worksite compound


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2012-09-07 14:23:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.transport.nsw.gov.au/lightrail-program/inner-west...

kashew
France
Local time: 05:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 509
Grading comment
Thanks, a very neat suggestion

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miranda Joubioux (X): I like this suggestion
9 mins
  -> Ta.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
construction site surface area


Explanation:
I believe 'emprise' to mean 'emprise au sol', which is just the surface area.
This is another option.



Miranda Joubioux (X)
Local time: 05:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 258
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
parking space reserved for the site


Explanation:
Admittedly I haven't heard the common phrase "parking for site vehicles only" referred to as "emprise chantier", but that's what the context seems to me to suggest. Or am I completely barking up the wrong tree?

Mark Bossanyi
Bulgaria
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search