descricao predial aubordinada

English translation: subordinate building description/specification

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:descricao predial aubordinada
English translation:subordinate building description/specification
Entered by: Diana Coada (X)

11:54 Sep 3, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certidao cartorio notarial
Portuguese term or phrase: descricao predial aubordinada
... unidade a que corresponde a descricao predial aubordinada numero xxx, da freguesia de YYY,...
Diana Coada (X)
United Kingdom
Local time: 17:31
subordinate building description/specification
Explanation:
I am assuming that "aubordinada" is a typo for "subordinada". I cannot find any evidence that the word "aubordinar" exists. OCR often confuses "a" and "s".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-09-03 12:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

That boosts my confidence level! :-)
Selected response from:

Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1subordinate building description/specification
Martin Riordan


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
descricao predial subordinada
subordinate building description/specification


Explanation:
I am assuming that "aubordinada" is a typo for "subordinada". I cannot find any evidence that the word "aubordinar" exists. OCR often confuses "a" and "s".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-09-03 12:05:45 GMT)
--------------------------------------------------

That boosts my confidence level! :-)

Martin Riordan
Brazil
Local time: 13:31
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Yes, my typo! It's ''subordinada''.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Alves
5 hrs
  -> Obrigado, Francisco!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search