12:39 Sep 2, 2012 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / vetőgépek | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tömörítés |
| ||
4 | kenődés, taposás, (tömörítés) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
talajtömörödés, tömör záróréteg |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
tömörítés Explanation: A „Power DriveElect“ hajtott tengely csökkenti ezen kívül a traktor kerekének „csúszását”, aminek következtében a föld kisebb mértékben károsul, kisebb lesz a tömörítés. Reference: http://www.fliegl-agrartechnik.de/index.cfm?cid=2121&documen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
kenődés, taposás, (tömörítés) Explanation: A hátsó kerekek kevésbé kenik el a felszínt, - mert elkent felszín esetén a magok nehezebben tudnak gyökeret ereszteni....... Example sentence(s):
Reference: http://gyergyoremete.ro/ujsag/200803marcius.pdf Reference: http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/zoldsegtermesztok/... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
2 days 21 hrs |
Reference: talajtömörödés, tömör záróréteg Reference information: A példával alá nem támasztható elkent réteget feledve kerestem tovább. Dóra meglátása ("…a képek, amik fellelhetők Schmierhorizont címen olyanok, mint az eketalp.") alapvetően telitalálat. Míg a német kifejezés a réteget az (egyik) létrehozó folyamattal jellemzi (kenés), a magyar kifejezés egy eszköz nevét használja fel. A Schmierhorizont ezért a réteg elhelyezkedésétől és az őt kialakító eszköztől függetlenül használható. A másik megfigyelés, hogy az eketalpréteg kialakulásának okai között megemlítik ugyan a kenést, de jellemzőként csak a tömörödést használják. Például: „tömörödés bekövetkezhet: – a talajon (elsősorban a nedves talajon) járáskor, melyet a gépek tömege idéz elő, – a nedves talaj művelésekor, melyet a művelő elemek kenése, gyúrása, nyomása idéz elő“ http://zeus.nyf.hu/~tkgt/okse/kogata08/koga0808.pdf Egy másik példában az eketalpréteg "… a nedves talaj kenődéséből és a barázdában járó traktorkerék taposásából adódik össze." http://ganymedes.lib.unideb.hu:8080/dea/bitstream/2437/79431... Ugyanebben az anyagban máshol: "Az eketalp tömörödés a szántott és az alatta lévő réteg határán jön létre …" Az eketalpréteg kifejezést ezért elég nehéz lenne a felszínen kialakuló rétegre alkalmazni, bár ott is éppen ilyen módon jön létre a Schmierhorizont. Olyan szó kell ide, amelyik a réteg elhelyezkedésétől függetlenül használható és - mint a Schmierhorizont - nem a favorizált folyamatot (tömörítés, taposás), hanem annak eredményét jelenti (tehát pl. a tömör szótőből nem a cselekvő, hanem a szenvedő igei alakon keresztül képzett főnév). Úgy gondolom, ennek mindkét címbeli kifejezés megfelel, amiket ilyen kontextusokban találtam: „Gyakori a tömör zárórétegek kialakulása („eketalp“, „tárcsatalp“, ill. jellemzően 40 cm alat) az ismételten azonos művelési mélységben.“ http://ganymedes.lib.unideb.hu:8080/dea/bitstream/2437/79431... „Figyelembe véve a talaj mechanikai összetételét, és az aktuális nedvességtartalmat egyik vizsgált rétegben sem beszélhetünk káros talajtömörödésről.“ http://www.szie.hu/file/tti/archivum/LaszloPeter_tez.pdf Javaslatok a szövegkörnyezet fordítására: „a csúszás és azzal együtt a hátsó kerekek okozta káros talajtömörödés elkerülése“ „a csúszás és azzal együtt a káros, tömör záróréteg kialakulásának elkerülése a hátsó kerekek alatt“ Érdekességképpen egy fordítási példa angolra: "... Der Schlupf und in Folge der schädliche Schmierhorizont der Hinterräder werden vermindert." "This reduces wheel slip and prevents harmful smearing of the soil surface caused by the rear wheels." http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/permanen... Kinek jutna eszébe az eketalpréteg, ha az angol mondatot kellenne fordítani magyarra (... talajfelszín hátsó kerekek okozta elkenődése ...)? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.