montée en gamme

Spanish translation: la mejora (de los niveles) de calidad / la subida de nivel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la montée en gamme
Spanish translation:la mejora (de los niveles) de calidad / la subida de nivel
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

14:17 Aug 30, 2012
French to Spanish translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: montée en gamme
La montée en gamme de l’hôtellerie de tourisme à la faveur des nouvelles normes de classement.

Gracias
NTRAD
Spain
Local time: 16:57
La mejora de los niveles de calidad / la subida de nivel
Explanation:
Evitaría la traducción literal de "gamme".
Diría "la mejora de los niveles de calidad" o simplemente "la subida de nivel de la hostelería etc,"
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2La mejora de los niveles de calidad / la subida de nivel
Beatriz Ramírez de Haro
4Ventas adicionales (de bienes o servicios) / engatusar al comprador
Kamal Mrabet
4Mejora de gama
Rabie El Magdouli
3Elevación de la gama
Christophe Delaunay
3subida de gama
María Belanche García


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ventas adicionales (de bienes o servicios) / engatusar al comprador


Explanation:
La montée en gamme est un processus économique qui peut être décrit du point de vue des producteurs, des vendeurs ou des consommateurs. Il consiste à remplacer un produit par un autre similaire qui offre des performance plus élevées, un service plus important ou qui est de meilleure qualité (haut de gamme).



    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Mont%C3%A9e_en_gamme
    Reference: http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ups...
Kamal Mrabet
Spain
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Elevación de la gama


Explanation:
No creo que se hable de "engañar" al cliente aquí pero más bien del cambio de nivel de los servicios hosteleros hacia arriba.

Christophe Delaunay
France
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
subida de gama


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 58 minutes (2012-08-30 15:16:04 GMT)
--------------------------------------------------

Para los más exigentes
[...]
Con este nuevo lanzamiento, la marca francesa reafirma la estrategia de subida de gama que desarrolla a nivel mundial.

[...] la estrategia de crecimiento y subida de gama que ha diseñado el Grupo PSA Peugeot Citroën...
http://elpais.com/diario/2011/12/04/negocio/1323010052_85021...

Los chinos invaden Burdeos
[...]
La óptica del grupo es la calidad. Nos inscribimos en un proyecto de subida de gama de los vinos.
http://elmundovino.elmundo.es/elmundovino/noticia.html?vi_se...



María Belanche García
France
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Mejora de gama


Explanation:
.

Rabie El Magdouli
Spain
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Native in Berber (Other)Berber (Other), Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
La mejora de los niveles de calidad / la subida de nivel


Explanation:
Evitaría la traducción literal de "gamme".
Diría "la mejora de los niveles de calidad" o simplemente "la subida de nivel de la hostelería etc,"

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 16:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 63
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
2 mins
  -> Gracias Manuela - Bea

agree  Carlos Peña Novella: el aumento, la mejora de la calidad
12 days
  -> Buena opción, la incluyo en el glosario. Gracias, Carlos - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search