travamento

English translation: bond/bonded

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:travamento
English translation:bond/bonded
Entered by: Nick Taylor

08:52 Aug 30, 2012
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / masonry brickwork
Portuguese term or phrase: travamento
Hi. I'm revising a piece describing the construction of industrial brick chimneys. It's a piece aimed at the general public, however fairly specific terms describing the process of construction are used. In this case, I am unsure exactly how to translate 'travamento'. Am I right in understanding that what is being referred to are courses of bricks placed 'end on', as it were, every 8 courses of brick? I have found various references which help, but am confused by the plethora of terms I have encountered. I understand it as something that interlocks, or links/joins/strenghtens. Could this be a 'bond' or 'tying in' or something else? At the moment, I have gone for a fairly vague 'strengthening element'. The original translator used 'framework' but I'm not sure this works here.

"O sistema de andaimes pode ser colocado tanto pelo interior como pelo exterior e, aproximadamente de 8 em 8 fiadas verticais, é realizado um travamento que consiste somente em colocar os tijolos na direção do eixo da chaminé."
Lucy Phillips
United Kingdom
Local time: 12:33
bond/bonded
Explanation:
bonded
Selected response from:

Nick Taylor
Local time: 12:33
Grading comment
thanks Nick
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bond/bonded
Nick Taylor
4interlocking
kashew
4the chimney is braced/reinforced by
Martin Riordan


Discussion entries: 3





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bond/bonded


Explanation:
bonded


    Reference: http://www.free-ed.net/free-ed/Resources/Trades/Construction...
Nick Taylor
Local time: 12:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 405
Grading comment
thanks Nick
Notes to answerer
Asker: doesn't 'bond' in that reference refer to the overall pattern of bricklaying?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
interlocking


Explanation:
Maybe like this: http://www.densiprisma.com/dsp/travamento_tijolo.html


kashew
France
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the chimney is braced/reinforced by


Explanation:
Another option. "to brace" has the meaning of:

2. To support or hold steady with or as if with a brace; reinforce.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/brace
Martin Riordan
Brazil
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 219
Notes to answerer
Asker: thanks Martin, that is another nice idea. I'm trying not to rephrase too much though, since this is a revision.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search