前当て

English translation: front reinforcing/supporting plate/board

02:57 Aug 28, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Meaning of the following
Japanese term or phrase: 前当て
Printing machine related
Also is there any offset related printing Japanese English terminology avialable?
Ravi Kumar
India
Local time: 16:16
English translation:front reinforcing/supporting plate/board
Explanation:
my guess is 前当て:前部の当て板

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-28 04:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

もしCaseyの指摘が正しいとしたら feed gauge/guide だとおもいます。
http://www.smart-equipments.com/site/index.php?route=product...
http://wiki.livedoor.jp/satoschiarc/d/�Ѹ���� F
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 19:46
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1front reinforcing/supporting plate/board
cinefil
3Forward paper sensor
Casey Kuester


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Forward paper sensor


Explanation:
The Japanese is an industry specific term for the sensors at the front of the load tray that the printer uses to decide where the paper physically is. The side sensor is よこばり.



    Reference: http://www.koei-printing.co.jp/wordpress/maeate_yokobari/
    Reference: http://ameblo.jp/insatsuya/entry-10044164875.html
Casey Kuester
United States
Local time: 19:46
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
front reinforcing/supporting plate/board


Explanation:
my guess is 前当て:前部の当て板

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-28 04:37:10 GMT)
--------------------------------------------------

もしCaseyの指摘が正しいとしたら feed gauge/guide だとおもいます。
http://www.smart-equipments.com/site/index.php?route=product...
http://wiki.livedoor.jp/satoschiarc/d/�Ѹ���� F


cinefil
Japan
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 126
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Brunet: perfectly said
4 mins
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search