目の肥えた観客

English translation: Audience with high expectation

07:56 Aug 26, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / 芝居、バレエなど
Japanese term or phrase: 目の肥えた観客
sophisticated audience/spectator 以外の訳をお願いいたします。
cinefil
Japan
Local time: 16:50
English translation:Audience with high expectation
Explanation:
For some occasion, this expression could be used.
Selected response from:

Hiro Yasuumi
United States
Local time: 00:50
Grading comment
今回の文脈には、この表現が一番合うと思います。
ありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2discerning audience
Y. K.
4 +1discriminating audience
Vladyslav Golovaty
3 +2tough crowd
mommamia
3 +1audience with an (appreciative/demanding) eye (for ~)
Akiteru Sasayama
2 +1Audience with high expectation
Hiro Yasuumi


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
discriminating audience


Explanation:
discriminating, exacting, fastidious, choosy (colloquialism) spectator
less good: squeamish , pernickety, punctilious, touchy , susceptible

Example sentence(s):
  • a discriminating audience ▫ Those with more discriminating [=discerning] tastes are likely to find the movie dull and clichéd.

    Reference: http://www.learnersdictionary.com/search/discriminating
Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird: First four answers sounds perfect to me.
8 hrs
  -> Thank you so much!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
audience with an (appreciative/demanding) eye (for ~)


Explanation:
to be able to understand and appreciate something

Example:
・She certainly was a successful art dealer with an appreciative eye for art.

Akiteru Sasayama
Japan
Local time: 16:50
Native speaker of: Japanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mommamia: discerning eye may also work?
56 mins
  -> Thank you. I guess discerning may work as well.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tough crowd


Explanation:
Although it does has a negative connotation...and is best used in casual context

mommamia
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Akiteru Sasayama: Depending on contexts, it may be good, too.
11 mins
  -> thank you!

agree  Harumi Uemura: I'd say tough crowd, or at least that is the common term in American English
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
discerning audience


Explanation:
よく使われる表現です。
http://www.google.com.au/search?sourceid=navclient&aq=0K&oq=...

Y. K.
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Patrick
3 hrs
  -> Thank you

agree  jgraves
21 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Audience with high expectation


Explanation:
For some occasion, this expression could be used.

Hiro Yasuumi
United States
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
今回の文脈には、この表現が一番合うと思います。
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladyslav Golovaty: it could be the exact match in some:-)
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search