15:17 Aug 23, 2012 |
|
Urdu to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / general sentences | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Reasons ، Luggage |
| ||
5 +1 | Means or Reasons (depending on context) |
| ||
5 | Causes / tools |
| ||
4 | Causes |
|
Causes / tools Explanation: اسباب could mean either causes ( as plural for سبب) or tool bases on the context in which it is used. The word has an Arabic / Persian root. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Causes Explanation: It is plural of word "سبب" which mean cause. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Reasons ، Luggage Explanation: There are two meanings of this word: 1. Reasons - the plural of reason ('سبب') - a basis or cause Luggage - The baggage which you carry with you while traveling. This word is used as 'مال اسباب' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Means or Reasons (depending on context) Explanation: This can have two apparently rather different meanings, but probably related in essence. One is "reasons", but another very common one is "means," as in, "محض اسباب پر بھروسہ کرنا درست نہیں، دعا بھی شامل حال رہنی چاہیے" "It isn't right to depend merely on (worldly) means; prayers should also be part of the effort." In my experience, اسباب is generally used in religious terminology to indicate 'worldly means.' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.