15:37 Aug 22, 2012 |
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sophie Raimondo United States Local time: 21:28 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
with images to illustrate / well-illustrated by images Explanation: In French, "à l'appui" usually means "with X evidence to back up fact Y". For example, "il a été pris en flagrant délit de vol, avec photographies à l'appui" would be "he was caught red handed for theft, with pictures/images to back it up". In this context, the meaning is closer to illustrating with images a topic which is subject to amazement. Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=806669 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with pictures as proof of the pudding Explanation: If you want something very idiomatic. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
visual evidence Explanation: With supporting visual evidence... or with visual evidence to back it up... Following on from B D Finch's formulation and as per my comment to her. -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2012-08-22 16:28:56 GMT) -------------------------------------------------- with visual evidence to prove the point ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
image à l\'appui with supporting illustration(s) Explanation: To come down to earth: thegourmand.co.uk/ "Tim Burrows shares his witty musings on the post-pub favourite cuisine, the kebab, with supporting illustration by Thibaud Herem." -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2012-08-22 16:37:13 GMT) -------------------------------------------------- Whether it is more suitable to translate this as "illustrations" or, as Helen suggests in her comment, "visual evidence" really depends upon the context. I get the feeling, especially from the use of "émerveillement", that this is not about high-level science texts, but something more popular and that the point of view is that of the potential photographer or perhaps the potential publisher. Of course, that could be wrong. |
| |