09:33 Aug 21, 2012 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nadležno tijelo državne uprave |
| ||
3 | pravna komisija ministarstva za upravu i pravosuđe |
| ||
3 | udruga komore za pravnu administraciju |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
bar association of justice administration nadležno tijelo državne uprave Explanation: ili nadležni matični ured državne prave- ja bi svakako išla na nešto ovako generalno, jer je drugačije nemoguće prevesti - u tom smislu komora bi mogla biti ¨nadležno tijelo(matični ured) a justice administration (ured)državne uprave. Sretno! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bar association of justice administration pravna komisija ministarstva za upravu i pravosuđe Explanation: Nisam sigurna, ali gledajući ostale odgovore i vašu raspravu, a mislim da je bolje staviti pravna komisija nego tijelo, nekako mi ovo zvuči kao adekvatan prijevod. U nas u BiH ima ministarstvo uprave i pravosuđa na kantonalnom nivou, koje izdaje određena uvjerenja, kao možda neki ekvivalent tom stranom organu... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bar association of justice administration udruga komore za pravnu administraciju Explanation: prijedlog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.