Skin Selection

Danish translation: Valg af visuelt billede

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Skin Selection
Danish translation:Valg af visuelt billede
Entered by: Ann Louise Rodríguez

16:15 Jul 31, 2003
English to Danish translations [PRO]
English term or phrase: Skin Selection
Igen, igen :-( Når vi taler om software, hvordan kan jeg så oversætte "skin selection"?
Endnu engang, tak.
Ann Louise Rodríguez
Denmark
Local time: 14:39
Fremstillingsvalg eller valg av visuelt bilde
Explanation:
Mange programvarer, spesielt mediaprogram gir anledning til å velge den visuelle formen som vises på skjermen.
Selected response from:

Tore Bjerkek
Canada
Local time: 08:39
Grading comment
Tak for hjælpen, opgaven var en haste opgave, så den er desværre allerede røget afsted, men mange tak aligevel :-)
Ann Louise

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1vælg skin / skin-valg
lone (X)
4se nedenfor
Barbara Østergaard
4Fremstillingsvalg eller valg av visuelt bilde
Tore Bjerkek


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vælg skin / skin-valg


Explanation:
Brug enten vælg skin / skin-valg, alt efter din tekst

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-31 16:22:55 (GMT)
--------------------------------------------------

http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/2001-December/0...


    Reference: http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/2001-December/0...
lone (X)
Canada
Local time: 08:39
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 933

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  schwensen (X)
1 hr
  -> Mange tak!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skin selection
se nedenfor


Explanation:
Software er jo mange ting - derfor kan "skin selection" også oversættes på flere forskellige måder alt afhængig af hvilken type software, der er tale om. I spillet "The Sims" findes f.eks. en funktion, der kaldes "skin selection", og den ville jeg på dansk kalde "valg af hudfarve", idet det er dét, det dækker over. Men i andre sammenhænge ville det måske være mere passende at oversætte med f.eks. "valg af design". Jeg ved ikke, hvilket produkt, det drejer sig om, men det kan jo være at ét af disse forslag passer ind i din kontekst.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 18 mins (2003-08-01 11:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

Lige en tanke: Hvis det nu drejer sig om en knap-funktion, er det selvfølgelig ikke nødvendigt at inkludere \"valg af (...)\" i oversættelsen...

Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 14:39
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 356
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fremstillingsvalg eller valg av visuelt bilde


Explanation:
Mange programvarer, spesielt mediaprogram gir anledning til å velge den visuelle formen som vises på skjermen.

Tore Bjerkek
Canada
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 46
Grading comment
Tak for hjælpen, opgaven var en haste opgave, så den er desværre allerede røget afsted, men mange tak aligevel :-)
Ann Louise
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search