Translator at large

French translation: traductice nomade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Translator at large
French translation:traductice nomade
Entered by: Xanthippe

07:36 Aug 18, 2012
English to French translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Web site name
English term or phrase: Translator at large
I've been working with a friend of mine to design business cards for myself and she suggested the tag line "Translator at large" which I thought was wonderfully tongue-in-cheek (I'm a French Canadian translator based in China).

All this to say is that I'm now completely overthinking the translation...

I've come up with "Traductrice en cavale" and "Traductrice en vadrouille". I would appreciate it if you could weigh in or suggest some other translation. The tone is meant to be playful.
Arianne Farah
Canada
Local time: 18:21
traductice nomade
Explanation:
Traductrice nomade
Selected response from:

Xanthippe
France
Local time: 00:21


Summary of answers provided
5 +4traductice nomade
Xanthippe
4 +1Traductrice vagabonde
Kévin Bernier
4Traductrice lachée dans la nature
Serge Mazille


Discussion entries: 17





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
translator at large
traductice nomade


Explanation:
Traductrice nomade

Xanthippe
France
Local time: 00:21
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TargamaT team
44 mins
  -> merci !

agree  Nelia Fahloun (X)
18 hrs
  -> merci !

agree  Madeleine Chevassus: j'aurais dit la même chose..
1 day 2 hrs
  -> merci !

agree  GiselaVigy
2 days 21 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
translator at large
Traductrice vagabonde


Explanation:
Another suggestion.

Kévin Bernier
France
Local time: 00:21
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine Chevassus: me plaît beaucoup aussi
1 day 2 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
translator at large
Traductrice lachée dans la nature


Explanation:
J'aime bien l'idée de Traductrice dans la nature même si on s'éloigne un petit peu du sens.

Pour moi :
- Traductrice en vadrouille : un peu trop dilettante
- Traductrice nomade : j'aime bien aussi en fait...
- Traductrice en cavale : recherchée par la police...
- Traductrice vagabonde : sans but (et sans argent)

Serge Mazille
Local time: 00:21
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search