commune et cercle

English translation: Do not translate

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:commune et cercle
English translation:Do not translate
Entered by: B D Finch

14:44 Aug 16, 2012
French to English translations [PRO]
Social Sciences - International Org/Dev/Coop
French term or phrase: commune et cercle
Vu le Décret N xxxxxxxxxx fixant les détails des compétences transférées de l'Etat aux collectivités locales des nivaux communes et cercle en matière de santé;
Crystal Samples
United States
Local time: 11:57
Do not translate
Explanation:
As you will see from the Wikipedia entry, these are highly specific local administrative units and it is best to leave it as "commune and cercle" with a brief explanation.
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 18:57
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Do not translate
B D Finch
4on community and district level
Wendy Streitparth
3communes and community circles
Natalie Pavey (X)
Summary of reference entries provided
communes and cercles
mimi 254

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
on community and district level


Explanation:
-

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 18:57
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Do not translate


Explanation:
As you will see from the Wikipedia entry, these are highly specific local administrative units and it is best to leave it as "commune and cercle" with a brief explanation.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Cercles_of_Mali
B D Finch
France
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Natalie Pavey (X): Unless this translation is specifically about Mali, I would not use the source term. Additionally, I do not believe it is good practice to leave words untranslated unless it is the name of an organization that does not function in the target language.
27 mins
  -> Some political and geographical terms are not accurately translatable, as is the case here, and it is bad practice to translate them if that will be inaccurate and misleading.

agree  mimi 254: The words communes and cercles are used in most English documents so do not understand the above "Disagree"
31 mins
  -> Thanks mimi

agree  Emma Paulay: http://www.geohive.com/cntry/mali.aspx, http://www.enotes.com/topic/Cercles_of_Mali. The first link is correct if you type it in, or just search "geohive, mali, cercle".
36 mins
  -> Thanks Emma. Your first link doesn't work and the second quotes an extract from the Wikipedia ref.

agree  Bertrand Leduc
43 mins
  -> Thanks Bertrand

agree  Tristan Jimenez: I've already seen it written in French in some English documents..
59 mins
  -> Thanks Tristan

agree  Yolanda Broad
2 hrs
  -> Thanks Yolanda

agree  Kévin Bernier: I agree aswell. There are plenty of terms which should not be translated.
2 hrs
  -> Thanks Kévin
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
communes and community circles


Explanation:
If this translation concerns West Africa in particular, where I lived for two years, I believe that commune directly translates as it is a local form of government (see my link below). I also believe that "cercles" directly translates in that it refers to discussion circles which are a common practice in West Africa. I would offer the translation: "... transferred from the State to local collectivities via communes and community circles as they pertain to health care."


    Reference: http://books.google.ca/books?id=xscyX-6HAbkC&pg=PA211&lpg=PA...
Natalie Pavey (X)
Canada
Local time: 12:57
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search