to source

Portuguese translation: para contratar novos serviços globais/mundiais partilhados e esforços de terceirização

21:39 Aug 15, 2012
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to source
Both third-party service providers and our advisors were asked to identify the most common models organizations are employing to source new global shared services and outsourcing efforts, as well as manage efforts already in the field.

Que frase horrorosa! Socorro!
PaulaEsp
Local time: 13:49
Portuguese translation:para contratar novos serviços globais/mundiais partilhados e esforços de terceirização
Explanation:
espero que ajude :)
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 19:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3contratar
Rogério Almeida
4 +3para contratar novos serviços globais/mundiais partilhados e esforços de terceirização
Mariana Moreira


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
para contratar novos serviços globais/mundiais partilhados e esforços de terceirização


Explanation:
espero que ajude :)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 19:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 395

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
0 min
  -> Marlene, obrigada

agree  Rogério Almeida: Postamos no mesmo instante! :-)
5 mins
  -> Rogério, obrigada

agree  Rebelo Júnior
14 hrs
  -> Rebelo, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
contratar


Explanation:
Babylon:

- suprir, contratar

- 1. get (a product) from another country or business; "She sourced a supply of carpet"; "They are sourcing from smaller companies"

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-08-15 21:53:13 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, ainda: obter de um determinado fornecedor

Rogério Almeida
Brazil
Local time: 15:49
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
0 min

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr

agree  Rebelo Júnior
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search