11:50 Aug 15, 2012 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | indulási áram(lökés) |
| ||
4 | meghúzási áram |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
meghúzási áram Explanation: Vagy megszólalási áram |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
indulási áram(lökés) Explanation: ha induktív fogyasztó/kapacitív van, vagy mondjuk akkumulátort töltesz, stb. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-08-15 13:11:31 GMT) -------------------------------------------------- amúgy a kérdés igazán zavarba hozó: http://forums.cat.com/t5/Power-Generation-Site-Design/Engine... és http://www.breakawayidaho.net/CurrentProjects.html és http://www.americanmagnetics.com/datasheets/current_leads.pd... ahol mindig előjön a breakaway ... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-08-15 13:13:31 GMT) -------------------------------------------------- sőt a wiki sem nagyon ismeri: http://en.wikipedia.org/wiki/Breakaway szal én megkérdezném a megbízót -------------------------------------------------- Note added at 3 days18 hrs (2012-08-19 06:30:43 GMT) -------------------------------------------------- ez a "breakaway" szó teccik nekem, nagyon nem műszaki, (én nem találkoztam vele eddig komoly szövegben). Az igazi jelentése: amikor a szánhúzó kutyák kitörik a jégből a néhány órája már odafagyott szánt.... (Jack London) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.